知足常乐 知足は常楽
Explanation
知足常乐的意思是:知道满足,就会经常感到快乐。它强调的是一种平和的心态,一种对现有的满足和感恩,而不是对物质和名利的过度追求。
「知足常楽」の意味は、満足を知っていればいつも幸せであるということです。それは、物質的豊かさや名声への過剰な追求ではなく、現在持っているものに対する穏やかな心の状態、満足感と感謝の気持ちを表しています。
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两位老人。老张家境殷实,拥有田产房屋,但他总是忧心忡忡,担心财产被盗,或子孙不孝,终日不得安宁。老李家境贫寒,仅有一间茅屋,几亩薄田,但他却总是笑呵呵的,因为他懂得知足常乐。他常常说:"我的日子虽然清贫,但衣食无忧,身体健康,儿孙孝顺,我已经很满足了。"有一天,村里来了个算命先生,老张连忙跑去算命,想求个安心。算命先生说:"你命格富贵,但心忧太多,难享清福。"老张听了更焦虑了。老李也去算命,算命先生说:"你命格清贫,但心无杂念,自得其乐。"老李笑着说:"先生说的是,我确实很知足。"两位老人的生活境遇截然不同,但他们的幸福指数却大相径庭。老张拥有财富却内心不安,老李拥有的是一颗知足的心,他从中得到了真正的快乐。这个故事告诉我们,知足常乐不是没有追求,而是对生活的一种积极乐观的态度。它是一种智慧,一种人生境界。
昔々、小さな山村に二人の老人が住んでいました。張老人は裕福で、土地や家を持っていましたが、いつも心配していました。財産が盗まれるかもしれない、あるいは子孫が不孝かもしれないと。そして、一日も安らかな日々を送ることができませんでした。李老人は貧しく、茅葺きの家とわずかの畑しか持っていませんでしたが、いつも陽気でした。なぜなら、彼は満足の大切さを理解していたからです。「私の生活は貧しいかもしれませんが、食べるものには困らず、健康で、子供や孫も孝行です。もう十分満足です。」と彼はよく言っていました。ある日、村に占い師がやってきました。張老人はすぐに占い師のところへ行き、安心を得ようとしました。占い師は言いました。「あなたの運命は裕福ですが、心配事が多すぎます。幸福を味わうことができません。」張老人はさらに不安になりました。李老人も占い師のところへ行きました。占い師は言いました。「あなたの運命は貧しいですが、心は悩みがなく、気楽です。」李老人は微笑んで答えました。「先生のおっしゃる通りです。私は本当に満足しています。」二人の老人の生活は全く異なっていましたが、幸福度は大きく違っていました。張老人は富を持っていましたが、心は落ち着かず、李老人は満足した心を持ち、そこから本当の幸福を得ていました。この物語は、満足とは追求がないことではなく、人生に対する前向きで楽観的な態度であることを教えてくれます。それは知恵であり、人生の境地です。
Usage
用于劝诫人们要知足,不要贪得无厌。常用于表达对生活现状的满足和乐观。
人は満足し、貪欲になるべきではないと勧めるために使用されます。現在の生活状況に対する満足感と楽観的な気持ちを表現するためにしばしば使用されます。
Examples
-
知足常乐,才能活得自在快乐。
zhī zú cháng lè, cáinéng huó de zì zài kuài lè
満足は幸福と自由をもたらす。
-
他知足常乐,不追求名利。
tā zhī zú cháng lè, bù zhuī qiú míng lì
彼は満足していて、名声や富を求めていない。
-
知足常乐,是一种人生智慧。
zhī zú cháng lè, shì yī zhǒng rén shēng zhì huì
満足は一種の人生哲学である。