捕风捉影 Menangkap angin dan bayangan
Explanation
这个成语比喻说话做事没有事实根据,是毫无根据的臆测。它源于汉成帝的故事,当时他迷信方士,试图寻找长生不老药,但被光禄大夫谷永劝阻。谷永说,这就好比要捉住风和影子一样,不可能实现。
Peribahasa ini mengacu pada berbicara dan bertindak tanpa dasar faktual, itu murni spekulasi.
Origin Story
汉成帝为了长生不老,听信了方士的话,到处寻找仙丹妙药。他听说西王母能赐长生不老药,就派人去寻找。可是,西王母居住在昆仑山,那里路途遥远,而且山高路险,很多人都没能找到。汉成帝等了很久,还是没有消息,便焦急地问身边的官员:“西王母到底在哪里?你们怎么还不把仙丹妙药找回来?”官员们面面相觑,不知如何回答。最后,光禄大夫谷永站出来说道:“陛下,西王母只是传说中的神灵,就像风和影子一样,是抓不住的。您想要长生不老,不如多做善事,修身养性,这才是最好的方法。”汉成帝听了谷永的话,觉得很有道理,便放弃了寻找仙丹妙药的想法。
Kaisar Han Chengdi, dalam upayanya untuk mencapai keabadian, percaya pada kata-kata para ahli sihir dan mencari ramuan keabadian di mana-mana. Dia mendengar bahwa Permaisuri Barat (Xi Wangmu) dapat memberikan ramuan keabadian, jadi dia mengirim orang untuk mencarinya. Namun, Permaisuri Barat tinggal di Pegunungan Kunlun, tempat yang jauh dan berbahaya, sehingga banyak orang tidak dapat menemukan jalan ke sana. Han Chengdi menunggu lama, tetapi tidak ada kabar, lalu dia dengan cemas bertanya kepada para pejabat di sekitarnya: “Di mana Permaisuri Barat? Kenapa kalian belum membawa kembali ramuan keabadian?” Para pejabat saling memandang dengan bingung, tidak tahu harus menjawab apa. Akhirnya, Guanglu Daifu Gu Yong maju ke depan dan berkata: “Yang Mulia, Permaisuri Barat hanyalah makhluk mitos, seperti angin dan bayangan, dia sulit ditangkap. Jika Anda ingin hidup selamanya, Anda harus melakukan perbuatan baik, menumbuhkan diri, dan meningkatkan karakter Anda. Inilah cara terbaik.” Han Chengdi menganggap kata-kata Gu Yong masuk akal dan dia menyerah pada keinginannya untuk menemukan ramuan keabadian.
Usage
这个成语用来形容说话做事没有事实根据,缺乏可靠的证据,只是凭空猜测或捏造。例如,在工作中,如果同事总是捕风捉影,散布一些没有根据的流言蜚语,会影响团队的团结和工作效率。在生活中,如果有人总是捕风捉影,胡乱猜测,会让人觉得不可靠,容易造成误解和矛盾。
Peribahasa ini digunakan untuk menggambarkan berbicara dan bertindak tanpa dasar faktual, kurangnya bukti yang dapat diandalkan, hanya menebak atau mengarang. Misalnya, di tempat kerja, jika seorang kolega selalu mengarang cerita dan menyebarkan rumor tanpa dasar, hal itu akan memengaruhi persatuan tim dan efisiensi kerja. Dalam kehidupan, jika seseorang selalu mempercayai desas-desus, menebak secara acak, orang akan menganggapnya tidak dapat diandalkan, yang dapat menyebabkan kesalahpahaman dan konflik.
Examples
-
他总是捕风捉影,说一些没有根据的话。
tā zǒng shì bǔ fēng zhuō yǐng, shuō yīxiē méiyǒu gēn jù de huà.
Dia selalu mempercayai desas-desus.
-
这件案子,我们不能捕风捉影,要找到确凿的证据。
zhè jiàn àn zi, wǒmen bù néng bǔ fēng zhuō yǐng, yào zhǎo dào què záo de zhèng jù.
Dalam kasus ini, kita harus mempertimbangkan bukti, bukan desas-desus.