曲高和寡 qu Gao he gua
Explanation
比喻高深的文艺作品或言论,只有少数人能欣赏或理解。
Ini menggambarkan karya seni atau pernyataan yang sangat canggih sehingga hanya sedikit orang yang dapat menghargai atau memahaminya.
Origin Story
战国时期,楚国著名文学家宋玉创作了许多优秀的诗歌和辞赋,他的作品语言华丽,辞藻精美,意境深远,但却并非人人都能欣赏。楚襄王曾问宋玉,为什么很多人对他有意见,没有多少人附和。宋玉回答说:“就像唱歌一样,在郢都街头唱歌,唱《下里巴人》,很多人跟着唱,但如果唱《阳春白雪》,跟着唱的人就少了,因为曲调越高,能跟着唱的人就越少。”楚襄王听后若有所思。宋玉的故事流传至今,成为“曲高和寡”的典故,也成为了后世文人墨客创作的启示:既要追求艺术的境界,也要考虑作品的受众,才能真正做到雅俗共赏。
Selama periode Negara-negara Berperang, Song Yu, seorang penulis terkenal dari Chu, menciptakan banyak puisi dan prosa yang luar biasa. Karya-karyanya kaya akan bahasa dan citra, maknanya mendalam. Namun, tidak semua orang dapat menghargainya. Raja Chu pernah bertanya kepada Song Yu mengapa begitu banyak orang mengkritiknya dan begitu sedikit yang setuju dengannya. Song Yu menjawab, “Ini seperti bernyanyi: Di jalanan Yingdu, menyanyikan “Xia Li” dan “Ba Ren”, banyak orang ikut bernyanyi. Tetapi jika Anda menyanyikan “Yang Chun” dan “Bai Xue”, lebih sedikit orang yang akan ikut bernyanyi, karena semakin tinggi nada, semakin sedikit orang yang dapat ikut bernyanyi.” Raja Chu merenungkan ini. Kisah Song Yu menjadi asal mula idiom “qu Gao he gua”, dan itu menjadi pelajaran bagi penulis selanjutnya: sambil mengejar ranah artistik, seseorang juga harus mempertimbangkan penonton karya tersebut agar dapat menciptakan seni yang benar-benar menarik bagi yang halus dan populer.
Usage
用于比喻作品或言论不通俗,难以被大多数人理解。
Digunakan untuk menggambarkan karya atau pernyataan yang tidak populer dan sulit dipahami oleh kebanyakan orang.
Examples
-
他的理论过于超前,曲高和寡,鲜有人能理解。
tā de lílùn guòyú chāoqián, qǔ gāo hè guǎ, xiānrén néng lǐjiě
Teorinya terlalu maju, hanya sedikit orang yang memahaminya.
-
这部电影艺术性很高,但曲高和寡,票房惨淡。
zhè bù diànyǐng yìshù xìng hěn gāo, dàn qǔ gāo hè guǎ, piàofáng cǎndàn
Film ini sangat artistik, tetapi terlalu tinggi untuk khalayak luas, sehingga menghasilkan hasil box office yang buruk.
-
他的演讲内容学术性太强,曲高和寡,听众听得云里雾里。
tā de yǎnjiǎng nèiróng xuéshù xìng tài qiáng, qǔ gāo hè guǎ, tīngzhòng tīng de yúnlǐwùlǐ
Pidatonya terlalu akademis dan oleh karena itu tidak dapat dipahami oleh para hadirin; hanya sedikit yang dapat mengikutinya