准备干粮 Mempersiapkan Camilan
Dialog
Dialog 1
中文
A:明天我们要坐火车去远方旅游,需要准备些什么干粮?
B:火车上的食物比较贵,而且不一定合口味,最好自己带一些。建议带些面包、水果、坚果,还有水。
C:面包容易碎,会不会弄脏?
B:可以买那种独立包装的面包,或者用保鲜袋装好。
A:好的,水果带什么好呢?
B:苹果、香蕉、橘子这些容易携带,而且不容易坏。
C:明白了,我还想带些零食。
B:可以带些饼干、巧克力之类的,但不要带太多,容易吃撑。
拼音
Indonesian
A: Besok kita akan naik kereta api untuk perjalanan jauh, camilan apa yang harus kita siapkan?
B: Makanan di kereta api itu mahal dan mungkin tidak enak, lebih baik membawa sendiri. Saya sarankan roti, buah, kacang-kacangan, dan air.
C: Roti mudah hancur, tidak akan kotor?
B: Kamu bisa membeli roti kemasan individual atau mengemasnya dalam kantong plastik.
A: Oke, buah apa yang harus kita bawa?
B: Apel, pisang, dan jeruk mudah dibawa dan tidak mudah busuk.
C: Mengerti, saya juga ingin membawa beberapa camilan.
B: Kamu bisa membawa beberapa biskuit, cokelat, dll., tetapi jangan terlalu banyak, mudah kenyang.
Frasa Biasa
准备干粮
Mempersiapkan camilan
Kebudayaan
中文
在中国,准备干粮的习惯在长途旅行中非常普遍,尤其是乘坐火车或汽车时。人们会根据旅行时间和个人喜好选择不同的食物。
拼音
Indonesian
Di Indonesia, kebiasaan membawa bekal makanan untuk perjalanan jauh sangat umum, terutama saat menggunakan kereta api atau bus. Orang-orang memilih berbagai jenis makanan berdasarkan lama perjalanan dan preferensi pribadi mereka.
Frasa Lanjut
中文
精挑细选,准备营养均衡的干粮。
考虑到旅途的时长和环境,选择方便携带且不易变质的食物。
根据个人口味和饮食习惯,准备适合自己的干粮。
拼音
Indonesian
Pilih dan siapkan camilan bergizi dengan cermat.
Pertimbangkan durasi dan lingkungan perjalanan, pilih makanan yang mudah dibawa dan tidak mudah rusak.
Siapkan camilan yang sesuai dengan selera dan kebiasaan makan pribadi Anda.
Tabu Kebudayaan
中文
避免携带气味浓烈或容易弄脏的食物,例如榴莲、臭豆腐等。
拼音
bì miǎn chí dài qìwèi nóng liè huò róngyì nòng zāng de shíwù, lìrú liúdúán, chòu dòufu děng.
Indonesian
Hindari membawa makanan dengan bau menyengat atau mudah kotor, seperti durian atau tahu busuk.Titik Kunci
中文
根据旅行时间长短和交通工具选择合适的干粮,注意食品安全和卫生,避免携带易碎或易变质的食物。
拼音
Indonesian
Pilih camilan yang sesuai berdasarkan lama perjalanan dan alat transportasi, perhatikan keamanan dan kebersihan makanan, hindari membawa makanan yang mudah pecah atau mudah rusak.Petunjuk Praktik
中文
模拟真实场景进行练习。
与朋友或家人一起练习对话,互相纠正发音和表达。
可以尝试用不同的语气和语调练习对话,使表达更生动自然。
拼音
Indonesian
Berlatih dalam skenario realistis.
Berlatih dialog dengan teman atau keluarga, saling mengoreksi pelafalan dan ekspresi.
Cobalah berlatih dialog dengan nada dan intonasi yang berbeda agar ekspresi lebih hidup dan alami.