准备干粮 Preparação de lanches
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:明天我们要坐火车去远方旅游,需要准备些什么干粮?
B:火车上的食物比较贵,而且不一定合口味,最好自己带一些。建议带些面包、水果、坚果,还有水。
C:面包容易碎,会不会弄脏?
B:可以买那种独立包装的面包,或者用保鲜袋装好。
A:好的,水果带什么好呢?
B:苹果、香蕉、橘子这些容易携带,而且不容易坏。
C:明白了,我还想带些零食。
B:可以带些饼干、巧克力之类的,但不要带太多,容易吃撑。
拼音
Portuguese
A: Amanhã vamos fazer uma longa viagem de trem, que tipo de lanches devemos preparar?
B: A comida no trem é cara e pode não ser saborosa, é melhor levar a sua própria. Eu sugiro pão, frutas, nozes e água.
C: O pão esfarela facilmente, não vai fazer sujeira?
B: Você pode comprar pão individualmente embalado ou embrulhá-lo em sacos plásticos.
A: Certo, quais frutas devemos levar?
B: Maçãs, bananas e laranjas são fáceis de transportar e não estragam facilmente.
C: Entendi, também quero levar alguns lanches.
B: Você pode levar biscoitos, chocolates, etc., mas não muitos, é fácil se sentir cheio.
Expressões Comuns
准备干粮
Preparar lanches
Contexto Cultural
中文
在中国,准备干粮的习惯在长途旅行中非常普遍,尤其是乘坐火车或汽车时。人们会根据旅行时间和个人喜好选择不同的食物。
拼音
Portuguese
Na China, é comum levar lanches e refeições para viagens de longa distância, especialmente de trem ou ônibus. As pessoas escolhem diferentes tipos de alimentos com base na duração da viagem e nas preferências pessoais.
Expressões Avançadas
中文
精挑细选,准备营养均衡的干粮。
考虑到旅途的时长和环境,选择方便携带且不易变质的食物。
根据个人口味和饮食习惯,准备适合自己的干粮。
拼音
Portuguese
Selecionar cuidadosamente e preparar lanches nutritivos.
Considerar a duração e o ambiente da viagem e escolher alimentos fáceis de transportar e que não estraguem facilmente.
Preparar lanches que se ajustem ao seu gosto pessoal e hábitos alimentares.
Tabus Culturais
中文
避免携带气味浓烈或容易弄脏的食物,例如榴莲、臭豆腐等。
拼音
bì miǎn chí dài qìwèi nóng liè huò róngyì nòng zāng de shíwù, lìrú liúdúán, chòu dòufu děng.
Portuguese
Evite levar alimentos com cheiro forte ou que façam sujeira facilmente, como durian ou tofu fedorento.Pontos Chave
中文
根据旅行时间长短和交通工具选择合适的干粮,注意食品安全和卫生,避免携带易碎或易变质的食物。
拼音
Portuguese
Escolha lanches apropriados com base no tempo de viagem e no meio de transporte. Preste atenção à segurança alimentar e à higiene, e evite alimentos frágeis ou perecíveis.Dicas de Prática
中文
模拟真实场景进行练习。
与朋友或家人一起练习对话,互相纠正发音和表达。
可以尝试用不同的语气和语调练习对话,使表达更生动自然。
拼音
Portuguese
Pratique em cenários realistas.
Pratique diálogos com amigos ou familiares, corrigindo a pronúncia e a expressão um do outro.
Experimente praticar diálogos com diferentes tons e entonações para tornar as expressões mais vívidas e naturais.