安排周末活动 Merencanakan Aktivitas Akhir Pekan ānpái zhōumò huódòng

Dialog

Dialog 1

中文

小明:周末有什么安排吗?
小红:还没想好呢,你有什么建议吗?
小明:要不我们去故宫看看?听说现在有个展览。
小红:故宫啊,不错!但是人会不会很多?
小明:是啊,可能需要提前预约门票。我们周六上午去吧,人应该少一些。
小红:好的,周六上午故宫,那下午呢?
小明:下午我们可以去南锣鼓巷逛逛,那里有很多小吃和特色商店。
小红:听起来不错!就这么定了!

拼音

Xiaoming: Zhoumò yǒu shénme ānpái ma?
Xiaohóng: Hái méi xiǎnghǎo ne, nǐ yǒu shénme jiànyì ma?
Xiaoming: Yàobù wǒmen qù Gùgōng kàn kan? Tīngshuō xiànzài yǒu ge zhǎnlǎn.
Xiaohóng: Gùgōng a, bùcuò! Dànshì rén huì bu huì hěn duō?
Xiaoming: Shì a, kěnéng xūyào tíqián yùyuē ménpiào. Wǒmen zhōuliù shàngwǔ qù ba, rén yīnggāi shǎo yīxiē.
Xiaohóng: Hǎode, zhōuliù shàngwǔ Gùgōng, nà xiàwǔ ne?
Xiaoming: Xiàwǔ wǒmen kěyǐ qù Nánluógǔxiāng guàng guàng, nàlǐ yǒu hěn duō xiǎochī hé tèsè shāngdiàn.
Xiaohóng: Tīng qǐlái bùcuò! Jiù zhème dìng le!

Indonesian

Xiaoming: Kamu punya rencana untuk akhir pekan?
Xiaohong: Belum, ada saran?
Xiaoming: Bagaimana kalau kita pergi ke Kota Terlarang? Kudengar ada pameran.
Xiaohong: Kota Terlarang, bagus! Tapi apa tidak akan terlalu ramai?
Xiaoming: Ya, mungkin kita perlu memesan tiket terlebih dahulu. Ayo kita pergi Sabtu pagi, seharusnya lebih sedikit orang.
Xiaohong: Oke, Kota Terlarang Sabtu pagi, lalu siang harinya?
Xiaoming: Siang harinya kita bisa jalan-jalan di Gang Nanluoguxiang, ada banyak jajanan dan toko-toko khusus di sana.
Xiaohong: Kedengarannya bagus! Jadi sudah diputuskan!

Frasa Biasa

周末计划

zhōumò jìhuà

Rencana akhir pekan

Kebudayaan

中文

中国人的周末安排通常比较休闲,会选择逛公园、去博物馆、看电影、聚餐等活动。

拼音

zhōngguó rén de zhōumò ānpái tōngcháng bǐjiào xiūxián, huì xuǎnzé guàng gōngyuán, qù bówùguǎn, kàn diànyǐng, jùcān děng huódòng。

Indonesian

Orang Indonesia biasanya menghabiskan waktu akhir pekan dengan keluarga, berlibur ke tempat wisata, atau berkumpul bersama teman-teman.

Frasa Lanjut

中文

不妨考虑一下…

何不尝试…

我们也可以…

除此之外,我们还可以…

拼音

bùfáng kǎolǜ yīxià…

hébù chángshì…

wǒmen yě kěyǐ…

chú cǐ zhī wài, wǒmen hái kěyǐ…

Indonesian

Kita juga bisa mempertimbangkan…

Mengapa kita tidak mencoba…?

Kita juga bisa…

Selain itu, kita juga bisa…

Tabu Kebudayaan

中文

避免在安排周末活动时,直接提出一些过于私人或敏感的话题,例如涉及政治、宗教等方面的内容。应注意尊重对方的意愿和习惯。

拼音

bìmiǎn zài ānpái zhōumò huódòng shí, zhíjiē tíchū yīxiē guòyú sīrén huò mǐngǎn de huàtí, lìrú shèjí zhèngzhì, zōngjiào děng fāngmiàn de nèiróng。 yīng zhùyì zūnzhòng duìfāng de yìyuàn hé xíguàn。

Indonesian

Hindari membicarakan hal-hal yang terlalu pribadi atau sensitif ketika merencanakan aktivitas akhir pekan, seperti politik atau agama. Hormati keinginan dan kebiasaan orang lain.

Titik Kunci

中文

根据双方的兴趣爱好和时间安排来确定活动内容和时间。要注意对方的意愿,避免强求。

拼音

gēnjù shuāngfāng de xìngqù àihào hé shíjiān ānpái lái quèdìng huódòng nèiróng hé shíjiān。 yào zhùyì duìfāng de yìyuàn, bìmiǎn qiángqiú。

Indonesian

Tentukan kegiatan dan waktunya berdasarkan minat dan jadwal kedua belah pihak. Perhatikan keinginan orang lain, dan hindari memaksa.

Petunjuk Praktik

中文

多和朋友或家人练习安排周末活动的对话,可以模拟一些不同的场景,例如:一起去看电影、去郊外游玩、在家举办派对等。

可以尝试用不同的表达方式来描述时间和日期,例如:用具体的日期、星期几、时间段等。

拼音

duō hé péngyou huò jiārén liànxí ānpái zhōumò huódòng de duìhuà, kěyǐ mónǐ yīxiē bùtóng de chǎngjǐng, lìrú: yīqǐ qù kàn diànyǐng, qù jiāowài yóuwán, zài jiā jǔbàn pàiduì děng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái miáoshù shíjiān hé rìqī, lìrú: yòng jùtǐ de rìqī, xīngqījǐ, shíjiānduàn děng。

Indonesian

Berlatihlah berdialog tentang perencanaan aktivitas akhir pekan dengan teman atau anggota keluarga. Anda dapat mensimulasikan beberapa skenario berbeda, misalnya: menonton film bersama, bertamasya ke luar kota, atau mengadakan pesta di rumah.

Cobalah menggambarkan waktu dan tanggal dengan berbagai cara, misalnya: menggunakan tanggal spesifik, hari dalam seminggu, atau periode waktu.