安排周末活动 Pagpaplano ng mga Gawain sa Weekend ānpái zhōumò huódòng

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

小明:周末有什么安排吗?
小红:还没想好呢,你有什么建议吗?
小明:要不我们去故宫看看?听说现在有个展览。
小红:故宫啊,不错!但是人会不会很多?
小明:是啊,可能需要提前预约门票。我们周六上午去吧,人应该少一些。
小红:好的,周六上午故宫,那下午呢?
小明:下午我们可以去南锣鼓巷逛逛,那里有很多小吃和特色商店。
小红:听起来不错!就这么定了!

拼音

Xiaoming: Zhoumò yǒu shénme ānpái ma?
Xiaohóng: Hái méi xiǎnghǎo ne, nǐ yǒu shénme jiànyì ma?
Xiaoming: Yàobù wǒmen qù Gùgōng kàn kan? Tīngshuō xiànzài yǒu ge zhǎnlǎn.
Xiaohóng: Gùgōng a, bùcuò! Dànshì rén huì bu huì hěn duō?
Xiaoming: Shì a, kěnéng xūyào tíqián yùyuē ménpiào. Wǒmen zhōuliù shàngwǔ qù ba, rén yīnggāi shǎo yīxiē.
Xiaohóng: Hǎode, zhōuliù shàngwǔ Gùgōng, nà xiàwǔ ne?
Xiaoming: Xiàwǔ wǒmen kěyǐ qù Nánluógǔxiāng guàng guàng, nàlǐ yǒu hěn duō xiǎochī hé tèsè shāngdiàn.
Xiaohóng: Tīng qǐlái bùcuò! Jiù zhème dìng le!

Thai

Xiaoming: May plano ka ba para sa weekend?
Xiaohong: Wala pa, mayroon ka bang suggestion?
Xiaoming: Paano kung pumunta tayo sa Forbidden City? Narinig kong may exhibition doon.
Xiaohong: Forbidden City, maganda! Pero hindi ba masyadong maraming tao?
Xiaoming: Oo nga, baka kailangan nating mag-book ng tickets nang maaga. Pumunta tayo ng Sabado ng umaga, mas konti ang tao.
Xiaohong: Okay, Forbidden City sa Sabado ng umaga, tapos sa hapon?
Xiaoming: Sa hapon, pwede tayong maglakad-lakad sa Nanluoguxiang Alley, maraming snacks at unique shops doon.
Xiaohong: Ang ganda! Napagkasunduan na!

Mga Karaniwang Mga Salita

周末计划

zhōumò jìhuà

Mga plano sa weekend

Kultura

中文

中国人的周末安排通常比较休闲,会选择逛公园、去博物馆、看电影、聚餐等活动。

拼音

zhōngguó rén de zhōumò ānpái tōngcháng bǐjiào xiūxián, huì xuǎnzé guàng gōngyuán, qù bówùguǎn, kàn diànyǐng, jùcān děng huódòng。

Thai

Ang mga Pilipino ay kadalasang nag-i-spend ng kanilang weekend sa kanilang mga pamilya, nagpupunta sa mga lugar na pasyalan, o nagkakatipon kasama ang kanilang mga kaibigan.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

不妨考虑一下…

何不尝试…

我们也可以…

除此之外,我们还可以…

拼音

bùfáng kǎolǜ yīxià…

hébù chángshì…

wǒmen yě kěyǐ…

chú cǐ zhī wài, wǒmen hái kěyǐ…

Thai

Maaari rin nating isaalang-alang…

Bakit hindi natin subukan…?

Maaari rin tayong…

Bukod pa rito, maaari rin tayong…

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在安排周末活动时,直接提出一些过于私人或敏感的话题,例如涉及政治、宗教等方面的内容。应注意尊重对方的意愿和习惯。

拼音

bìmiǎn zài ānpái zhōumò huódòng shí, zhíjiē tíchū yīxiē guòyú sīrén huò mǐngǎn de huàtí, lìrú shèjí zhèngzhì, zōngjiào děng fāngmiàn de nèiróng。 yīng zhùyì zūnzhòng duìfāng de yìyuàn hé xíguàn。

Thai

Iwasan ang pagbanggit ng mga personal o sensitibong paksa kapag nagpaplano ng mga gawain sa weekend, tulad ng pulitika o relihiyon. Igalang ang mga kagustuhan at kaugalian ng ibang tao.

Mga Key Points

中文

根据双方的兴趣爱好和时间安排来确定活动内容和时间。要注意对方的意愿,避免强求。

拼音

gēnjù shuāngfāng de xìngqù àihào hé shíjiān ānpái lái quèdìng huódòng nèiróng hé shíjiān。 yào zhùyì duìfāng de yìyuàn, bìmiǎn qiángqiú。

Thai

Batay sa interes at iskedyul ng dalawang partido, tukuyin ang mga gawain at ang kanilang oras. Bigyang pansin ang mga kagustuhan ng ibang tao at iwasan ang pagpipilit.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多和朋友或家人练习安排周末活动的对话,可以模拟一些不同的场景,例如:一起去看电影、去郊外游玩、在家举办派对等。

可以尝试用不同的表达方式来描述时间和日期,例如:用具体的日期、星期几、时间段等。

拼音

duō hé péngyou huò jiārén liànxí ānpái zhōumò huódòng de duìhuà, kěyǐ mónǐ yīxiē bùtóng de chǎngjǐng, lìrú: yīqǐ qù kàn diànyǐng, qù jiāowài yóuwán, zài jiā jǔbàn pàiduì děng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái miáoshù shíjiān hé rìqī, lìrú: yòng jùtǐ de rìqī, xīngqījǐ, shíjiānduàn děng。

Thai

Magsanay sa pag-uusap tungkol sa pagpaplano ng mga gawain sa weekend kasama ang mga kaibigan o miyembro ng pamilya. Maaari mong gayahin ang iba't ibang mga sitwasyon, tulad ng: panonood ng sine kasama, pagpunta sa isang day trip, o pagho-host ng isang party sa bahay.

Subukan ang paglalarawan ng oras at petsa sa iba't ibang paraan, tulad ng: paggamit ng mga tiyak na petsa, mga araw ng linggo, o mga yugto ng oras.