安排周末活动 Perancangan Aktiviti Hujung Minggu ānpái zhōumò huódòng

Dialog

Dialog 1

中文

小明:周末有什么安排吗?
小红:还没想好呢,你有什么建议吗?
小明:要不我们去故宫看看?听说现在有个展览。
小红:故宫啊,不错!但是人会不会很多?
小明:是啊,可能需要提前预约门票。我们周六上午去吧,人应该少一些。
小红:好的,周六上午故宫,那下午呢?
小明:下午我们可以去南锣鼓巷逛逛,那里有很多小吃和特色商店。
小红:听起来不错!就这么定了!

拼音

Xiaoming: Zhoumò yǒu shénme ānpái ma?
Xiaohóng: Hái méi xiǎnghǎo ne, nǐ yǒu shénme jiànyì ma?
Xiaoming: Yàobù wǒmen qù Gùgōng kàn kan? Tīngshuō xiànzài yǒu ge zhǎnlǎn.
Xiaohóng: Gùgōng a, bùcuò! Dànshì rén huì bu huì hěn duō?
Xiaoming: Shì a, kěnéng xūyào tíqián yùyuē ménpiào. Wǒmen zhōuliù shàngwǔ qù ba, rén yīnggāi shǎo yīxiē.
Xiaohóng: Hǎode, zhōuliù shàngwǔ Gùgōng, nà xiàwǔ ne?
Xiaoming: Xiàwǔ wǒmen kěyǐ qù Nánluógǔxiāng guàng guàng, nàlǐ yǒu hěn duō xiǎochī hé tèsè shāngdiàn.
Xiaohóng: Tīng qǐlái bùcuò! Jiù zhème dìng le!

Malay

Xiaoming: Ada apa-apa rancangan untuk hujung minggu?
Xiaohong: Belum ada lagi, ada cadangan?
Xiaoming: Bagaimana kalau kita pergi ke Kota Larangan? Dengar cerita ada pameran.
Xiaohong: Kota Larangan, bagus! Tapi mesti ramai kan?
Xiaoming: Ya, mungkin perlu tempah tiket awal. Kita pergi Sabtu pagi, mesti kurang orang.
Xiaohong: Baiklah, Kota Larangan Sabtu pagi. Lepas tu, petang?
Xiaoming: Petang nanti kita boleh jalan-jalan di Lorong Nanluoguxiang, banyak makanan ringan dan kedai-kedai unik di sana.
Xiaohong: Bunyi menarik! Jadi sudah diputuskan!

Frasa Biasa

周末计划

zhōumò jìhuà

Rancangan hujung minggu

Kebudayaan

中文

中国人的周末安排通常比较休闲,会选择逛公园、去博物馆、看电影、聚餐等活动。

拼音

zhōngguó rén de zhōumò ānpái tōngcháng bǐjiào xiūxián, huì xuǎnzé guàng gōngyuán, qù bówùguǎn, kàn diànyǐng, jùcān děng huódòng。

Malay

Orang Malaysia biasanya merancang hujung minggu mereka dengan aktiviti santai seperti mengunjungi pusat membeli-belah, makan di restoran, atau menghabiskan masa bersama keluarga dan rakan-rakan.

Frasa Lanjut

中文

不妨考虑一下…

何不尝试…

我们也可以…

除此之外,我们还可以…

拼音

bùfáng kǎolǜ yīxià…

hébù chángshì…

wǒmen yě kěyǐ…

chú cǐ zhī wài, wǒmen hái kěyǐ…

Malay

Kita juga boleh pertimbangkan…

Mengapa kita tidak cuba…?

Kita juga boleh…

Selain itu, kita juga boleh…

Tabu Kebudayaan

中文

避免在安排周末活动时,直接提出一些过于私人或敏感的话题,例如涉及政治、宗教等方面的内容。应注意尊重对方的意愿和习惯。

拼音

bìmiǎn zài ānpái zhōumò huódòng shí, zhíjiē tíchū yīxiē guòyú sīrén huò mǐngǎn de huàtí, lìrú shèjí zhèngzhì, zōngjiào děng fāngmiàn de nèiróng。 yīng zhùyì zūnzhòng duìfāng de yìyuàn hé xíguàn。

Malay

Elakkan daripada membincangkan topik yang terlalu peribadi atau sensitif semasa merancang aktiviti hujung minggu, seperti politik atau agama. Hormati kehendak dan kebiasaan orang lain.

Titik Kunci

中文

根据双方的兴趣爱好和时间安排来确定活动内容和时间。要注意对方的意愿,避免强求。

拼音

gēnjù shuāngfāng de xìngqù àihào hé shíjiān ānpái lái quèdìng huódòng nèiróng hé shíjiān。 yào zhùyì duìfāng de yìyuàn, bìmiǎn qiángqiú。

Malay

Tentukan aktiviti dan masa berdasarkan minat dan jadual kedua-dua pihak. Perhatikan kehendak orang lain, dan elakkan daripada memaksa.

Petunjuk Praktik

中文

多和朋友或家人练习安排周末活动的对话,可以模拟一些不同的场景,例如:一起去看电影、去郊外游玩、在家举办派对等。

可以尝试用不同的表达方式来描述时间和日期,例如:用具体的日期、星期几、时间段等。

拼音

duō hé péngyou huò jiārén liànxí ānpái zhōumò huódòng de duìhuà, kěyǐ mónǐ yīxiē bùtóng de chǎngjǐng, lìrú: yīqǐ qù kàn diànyǐng, qù jiāowài yóuwán, zài jiā jǔbàn pàiduì děng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái miáoshù shíjiān hé rìqī, lìrú: yòng jùtǐ de rìqī, xīngqījǐ, shíjiānduàn děng。

Malay

Berlatih berbual tentang perancangan aktiviti hujung minggu dengan rakan atau ahli keluarga. Anda boleh mensimulasikan beberapa senario yang berbeza, contohnya: menonton wayang bersama, melancong ke luar bandar, atau mengadakan pesta di rumah.

Cuba gambarkan masa dan tarikh dengan pelbagai cara, contohnya: menggunakan tarikh tertentu, hari dalam seminggu, atau tempoh masa.