福利制度 Sistem Asuransi Pensiun
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,请问中国的福利制度包含哪些方面?
B:您好,中国的福利制度涵盖养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险、生育保险五大险种,此外还有住房公积金等其他福利。
A:这些保险的缴纳方式是怎样的?
B:一般是单位和个人共同缴纳,比例根据具体险种有所不同。例如养老保险,单位通常缴纳比例较高,个人缴纳比例较低。
A:明白了,那如果我失业了,可以领取失业保险金吗?
B:可以,符合条件的失业人员可以领取失业保险金,具体领取条件和标准请参考当地人力资源和社会保障部门的规定。
A:谢谢您的详细解答!
B:不客气,祝您生活愉快!
拼音
Indonesian
A: Halo, bisakah Anda memberi tahu saya aspek apa saja yang termasuk dalam sistem kesejahteraan sosial China?
B: Halo, sistem kesejahteraan sosial China mencakup lima asuransi utama: asuransi pensiun, asuransi kesehatan, asuransi pengangguran, asuransi kecelakaan kerja, dan asuransi melahirkan. Selain itu, ada manfaat lain seperti dana perumahan.
A: Bagaimana cara pembayaran asuransi ini?
B: Umumnya, dibayar bersama oleh pemberi kerja dan karyawan, dengan proporsi yang bervariasi tergantung pada asuransi tertentu. Misalnya, untuk asuransi pensiun, pemberi kerja biasanya membayar persentase yang lebih tinggi, dan karyawan membayar persentase yang lebih rendah.
A: Saya mengerti, jadi jika saya menganggur, dapatkah saya menerima tunjangan pengangguran?
B: Ya, mereka yang memenuhi syarat dapat menerima tunjangan pengangguran. Untuk syarat dan standar spesifik, silakan merujuk pada peraturan departemen sumber daya manusia dan jaminan sosial setempat.
A: Terima kasih atas penjelasan detailnya!
B: Sama-sama, semoga harimu menyenangkan!
Dialog 2
中文
A:请问,中国的养老保险制度是怎样的?
B:中国的养老保险制度是多层次的,包括基本养老保险、企业补充养老保险和个人商业养老保险。
A:基本养老保险的缴费比例是多少?
B:基本养老保险的缴费比例是单位和个人各承担一部分,比例会根据当地政策有所调整。
A:如果我退休后想继续工作,养老保险还能继续缴纳吗?
B:可以的,在达到退休年龄后,您仍然可以选择继续缴纳养老保险,这有助于提高您的退休金水平。
A:谢谢您的解答,明白了。
B:不用谢,祝您生活愉快。
拼音
Indonesian
A: Permisi, bagaimana sistem asuransi pensiun di China bekerja?
B: Sistem asuransi pensiun di China berlapis-lapis, termasuk asuransi pensiun dasar, asuransi pensiun tambahan perusahaan, dan asuransi pensiun komersial individu.
A: Berapa tingkat kontribusi untuk asuransi pensiun dasar?
B: Tingkat kontribusi untuk asuransi pensiun dasar ditanggung oleh pemberi kerja dan karyawan, dan tingkat spesifik dapat disesuaikan sesuai dengan kebijakan setempat.
A: Jika saya ingin terus bekerja setelah pensiun, dapatkah saya tetap berkontribusi pada asuransi pensiun?
B: Ya, setelah mencapai usia pensiun, Anda masih dapat memilih untuk terus berkontribusi pada asuransi pensiun, yang akan membantu meningkatkan tingkat pensiun Anda.
A: Terima kasih atas penjelasan Anda, saya mengerti.
B: Sama-sama, semoga harimu menyenangkan!
Frasa Biasa
福利制度
Sistem kesejahteraan sosial
Kebudayaan
中文
中国福利制度包含多层次保障,体现社会公平与效率。
正式场合下使用规范的表达,非正式场合可以使用更口语化的表达。
拼音
Indonesian
Sistem kesejahteraan sosial China memiliki lapisan-lapisan yang menunjukkan komitmen terhadap keadilan dan efisiensi sosial.
Bahasa formal harus digunakan dalam situasi formal, sementara bahasa informal dapat diterima dalam situasi informal.
Frasa Lanjut
中文
中国社会保障体系
多层次社会保障制度
社会福利保障制度
拼音
Indonesian
Sistem Jaminan Sosial China
Sistem Jaminan Sosial Bertingkat
Sistem Jaminan Kesejahteraan Sosial
Tabu Kebudayaan
中文
避免谈论涉及敏感政治话题或对制度进行负面评价。
拼音
Bìmiǎn tánlùn shèjí mǐngǎn zhèngzhì huàtí huò duì zhìdù jìnxíng fùmiàn píngjià。
Indonesian
Hindari membahas topik-topik politik yang sensitif atau memberikan komentar negatif mengenai sistem tersebut.Titik Kunci
中文
该场景适用于与外国人交流中国福利制度相关信息。注意语言表达的准确性,避免产生歧义。应根据对方理解能力调整表达方式,可以使用简单的语言和示例。
拼音
Indonesian
Skenario ini cocok untuk berkomunikasi dengan orang asing tentang sistem kesejahteraan sosial China. Perhatikan keakuratan ekspresi bahasa dan hindari ambiguitas. Ekspresi harus disesuaikan dengan kemampuan pemahaman pihak lain, bahasa sederhana dan contoh dapat digunakan.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同情境下的对话,例如不同年龄段的人、不同职业的人等。
尝试用不同的表达方式解释同一个概念,例如用比喻或例子。
注意倾听对方的回应,并根据对方的提问调整自己的解释。
拼音
Indonesian
Berlatihlah dialog dalam berbagai konteks, misalnya orang-orang dari berbagai usia dan pekerjaan.
Cobalah jelaskan konsep yang sama dengan berbagai cara, misalnya dengan menggunakan metafora atau contoh.
Perhatikan respons pihak lain dan sesuaikan penjelasan Anda berdasarkan pertanyaan mereka.