地广人稀 vasto e scarsamente popolato
Explanation
指地方大,人烟稀少。
Si riferisce a un luogo che è vasto e scarsamente popolato.
Origin Story
传说在古代,有一个叫李白的诗人,他喜欢游历四方,欣赏祖国的大好河山。有一天,他来到一个叫做“大漠”的地方,那里地广人稀,一眼望去全是黄沙,只有几棵稀疏的树木在风中摇曳。李白站在高高的山坡上,望着这无边无际的荒凉景象,心中感慨万千。他想起曾经在繁华的都市里,车水马龙,人声鼎沸,如今却置身于这荒无人烟的沙漠之中,心中不免有些孤独寂寞。他写下了著名的诗句:“黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。”表达了他对祖国边疆的热爱和对将士们的敬佩之情。后来,人们就把“地广人稀”用来形容像“大漠”那样地方大、人烟稀少的地域。
Si dice che nell'antichità, ci fosse un poeta di nome Li Bai, che amava viaggiare e apprezzare i bei paesaggi della sua patria. Un giorno, arrivò in un luogo chiamato “Grande Deserto”. Lì, la terra era vasta e scarsamente popolata, e tutto ciò che poteva vedere era sabbia gialla, con solo alcuni alberi radi che oscillavano al vento. Li Bai stava su un'alta collina e osservava il paesaggio desolato e infinito. Fu profondamente commosso. Si ricordò delle città vivaci che aveva visitato, con le loro folle frenetiche. Ora si trovava in questo deserto deserto e si sentiva solo. Scrisse i famosi versi: “Cento battaglie nella sabbia gialla, in armatura dorata, finché Loulan non sarà conquistata, non tornerò.” In questi versi, esprime il suo amore per i confini del suo paese e il suo rispetto per i soldati. In seguito, la gente usò l'espressione “vasto e scarsamente popolato” per descrivere aree come il “Grande Deserto” che sono grandi e scarsamente popolate.
Usage
这个成语形容地方大,人烟稀少。常用于描述一些地理特征,例如沙漠、草原等。
Questo idioma descrive un luogo che è vasto e scarsamente popolato. Viene spesso usato per descrivere caratteristiche geografiche come deserti, praterie, ecc.
Examples
-
中国西部地区地广人稀,资源丰富。
zhōng guó xī bù dì qū dì guǎng rén xī, zī yuán fēng fù
Le regioni occidentali della Cina sono vaste e scarsamente popolate, ma ricche di risorse.
-
这个地方地广人稀,交通不便。
zhè ge dì fang dì guǎng rén xī, jiāo tōng bù biàn
Questo posto è vasto e scarsamente popolato, con trasporti inadeguati.
-
由于地广人稀,这里很少有人居住。
yóu yú dì guǎng rén xī, zhè lǐ hěn shǎo yǒu rén jū zhù
A causa della vastità e della scarsa popolazione, qui vivono pochissime persone.