含血喷人 hán xuè pēn rén 피를 뱉다

Explanation

比喻捏造事实陷害别人,故意损坏别人的名誉和声誉。

다른 사람을 해치고 명예를 훼손하기 위해 사실을 날조하는 것을 비유하는 표현.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,才华横溢,却也恃才傲物。一日,他和一位同僚王翰在酒宴上发生争执。王翰嫉妒李白的才华,便暗中散播谣言,说李白贪污受贿,中饱私囊。消息不胫而走,传到了皇帝的耳朵里。皇帝震怒,下令彻查此事。李白百口莫辩,只能含冤受屈。此事传扬出去后,人们都指责王翰含血喷人,败坏他人名声,实在可恶。后来,真相大白,王翰的恶行被揭露,受到了应有的惩罚。而李白也因此事,遭到了无妄之灾,仕途受阻,从此郁郁不得志。这个故事告诉我们,含血喷人是多么可恶的行为,它不仅会伤害他人,最终也会自食恶果。

hua shuo tang chao shi qi, you yige ming jiao li bai de shi ren, cai hua heng yi, que ye shi cai ao wu. yi ri, ta he yi wei tong liao wang han zai jiu yan shang fa sheng zheng zhi. wang han ji du li bai de cai hua, bian an zhong san bo yao yan, shuo li bai tan wu shou hui, zhong bao si nang. xiao xi bu jing er zou, chuan dao le huang di de er duo li. huang di zhen nu, xia ling che cha ci shi. li bai bai kou mo bian, zhi neng han yuan shou qu. ci shi chuan yang chu qu hou, ren men dou zhi ze wang han han xue pen ren, bai huai ta ren ming sheng, shi zai ke e. hou lai, zhen xiang da bai, wang han de e xing bei jie lu, shou dao le ying you de cheng fa. er li bai ye yin ci shi, zao dao le wu wang zhi zai, shi tu shou zu, cong ci yu yu bu de zhi. zhe ge gu shi gao su wo men, han xue pen ren shi duo me ke e de xing wei, ta bu jin hui shang hai ta ren, zui zhong ye hui zi shi e guo.

고대 중국에는 재능이 뛰어나지만 오만한 시인 이백이 있었습니다. 어느 날, 그는 연회에서 동료 왕한과 말다툼을 했습니다. 왕한은 이백의 재능을 시기하여 이백이 뇌물을 받고 사리사욕을 채웠다고 험담을 퍼뜨렸습니다. 이 소문은 순식간에 퍼져 황제의 귀에도 들어갔습니다. 황제는 크게 노하여 철저한 조사를 명령했습니다. 이백은 변명할 길이 없어 부당한 대우를 받았습니다. 이 이야기는 다른 사람을 비방하는 것이 얼마나 비열한 행위인지를 보여줍니다. 그것은 다른 사람뿐만 아니라 결국에는 그 행위를 한 사람에게 되돌아옵니다.

Usage

含血喷人通常用来形容那些故意捏造事实,诬陷他人的人。

han xue pen ren tong chang yong lai xing rong na xie gu yi nie zao shi shi, wu xian ta ren de ren.

“피를 뱉다”는 의도적으로 사실을 날조하여 타인을 중상모략하는 사람을 묘사할 때 자주 사용된다.

Examples

  • 他含血喷人,诬陷同事,最终被揭穿。

    ta han xue pen ren, wuxian tongshi, zui zhong bei jie chuan.

    그는 동료를 허위 고발로 함정에 빠뜨렸다.

  • 这种含血喷人、栽赃陷害的行为是可耻的。

    zhe zhong han xue pen ren, zai zang xian hai de xing wei shi ke chi de

    그런 중상모략과 허위 고발은 수치스러운 일이다.