含血喷人 Плевать кровью
Explanation
比喻捏造事实陷害别人,故意损坏别人的名誉和声誉。
Метафора для фабрикации фактов, чтобы навредить другим и подорвать их репутацию.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,才华横溢,却也恃才傲物。一日,他和一位同僚王翰在酒宴上发生争执。王翰嫉妒李白的才华,便暗中散播谣言,说李白贪污受贿,中饱私囊。消息不胫而走,传到了皇帝的耳朵里。皇帝震怒,下令彻查此事。李白百口莫辩,只能含冤受屈。此事传扬出去后,人们都指责王翰含血喷人,败坏他人名声,实在可恶。后来,真相大白,王翰的恶行被揭露,受到了应有的惩罚。而李白也因此事,遭到了无妄之灾,仕途受阻,从此郁郁不得志。这个故事告诉我们,含血喷人是多么可恶的行为,它不仅会伤害他人,最终也会自食恶果。
В древнем Китае жил талантливый, но высокомерный поэт по имени Ли Бай. Однажды на банкете он поссорился со своим коллегой Ван Ханом. Ван Хан, завидуя таланту Ли Бая, тайно распространял слухи о том, что Ли Бай брал взятки и обогащался. Новость распространилась как пожар и дошла до ушей императора. Император разгневался и приказал провести тщательное расследование. Ли Бай не смог защитить себя и понес несправедливость. Эта история показывает, насколько низко пасть, оклеветав кого-либо. Это не только вредит другим, но и в конечном итоге оборачивается против того, кто это делает.
Usage
含血喷人通常用来形容那些故意捏造事实,诬陷他人的人。
"Плевать кровью" часто используется для описания тех, кто преднамеренно фабрикует факты и клевещет на других.
Examples
-
他含血喷人,诬陷同事,最终被揭穿。
ta han xue pen ren, wuxian tongshi, zui zhong bei jie chuan.
Он подставил своего коллегу ложными обвинениями.
-
这种含血喷人、栽赃陷害的行为是可耻的。
zhe zhong han xue pen ren, zai zang xian hai de xing wei shi ke chi de
Такие клеветы и ложные обвинения позорны.