惜字如金 말을 아끼다
Explanation
形容说话、写作等非常简练,不浪费一个字。
말하거나 글을 쓸 때 매우 간결하고, 단어 하나도 낭비하지 않는 것을 묘사하는 말이다.
Origin Story
唐代大诗人李白,一生创作了大量的诗歌,他的诗歌语言精炼,意境深远,被后人誉为“诗仙”。然而,李白并非天生如此,年轻时他也曾写过一些冗长的诗篇,文字堆砌,缺乏韵味。一次,一位老禅师指点他,说:“写诗如同炼丹,要将文字提炼到极致,才能达到‘惜字如金’的境界。”李白深受启发,从此潜心修炼,认真推敲每一个字句,力求做到精炼传神。他开始注重修辞手法,运用比喻、象征等手法来表达更深层次的意境。同时,他还学习了各种诗歌体裁,并不断地尝试新的表达方式。经过多年的努力,李白终于达到了‘惜字如金’的境界,他的诗歌语言变得更加精炼,意境更加深远,成为后世学习的典范。
당나라의 위대한 시인 이백은 일생 동안 많은 시를 지었습니다. 그의 시는 간결한 언어와 깊은 의미로 유명하며, "시선"이라고 불립니다. 하지만 이백이 처음부터 그랬던 것은 아닙니다. 젊은 시절에는 장황하고 매력이 부족한 긴 시도 썼습니다. 어느 날, 노승이 그에게 이렇게 지적했습니다. "시를 짓는 것은 마치 연금술과 같습니다. 단어를 최대한으로 정제해야 "아껴 쓰는 것처럼" 경지에 이를 수 있습니다. "
Usage
用于形容说话或写作简练,不浪费笔墨。
말이나 글이 간결하고, 단어를 낭비하지 않는다는 것을 설명할 때 사용된다.
Examples
-
他说话惜字如金,很少废话。
tā shuō huà xī zì rú jīn, hěn shǎo fèi huà
그는 말을 아껴서 필요한 말만 한다.
-
这篇论文惜字如金,每一句话都非常精炼。
zhè piān lùnwén xī zì rú jīn, měi yī jù huà dōu fēicháng jīngliàn
이 논문은 간결하고 정확하며, 모든 문장이 신중하게 선택되었다.