夸夸其谈 kuā kuā qí tán 허풍

Explanation

形容说话浮夸不切实际。

과장되고 비현실적인 말을 하는 것을 묘사합니다.

Origin Story

话说,在一个热闹的集市上,一个卖西瓜的商贩正卖力地吆喝着,他一边用刀敲打着西瓜,一边大声地夸赞着:“我的西瓜又大又甜,汁多味美,绝对是上等的货色!”不少人被他夸得心动,纷纷上前购买。其中,有个路过的老先生,看到商贩如此吹嘘,不禁笑了起来。他走上前,指着西瓜问道:“你为什么如此夸赞你的西瓜?莫非你是怕别人不知道它的好?”商贩见老先生质疑,便更加大声地说:“我当然要夸我的西瓜,只有这样才能吸引更多的人来买!难道你还不懂?”老先生摇摇头,笑着说:“这西瓜好不好,可不是靠你夸就能定的,还是要用事实说话!你光夸夸其谈,却不见得西瓜真的如你所说那么好。”说完,老先生就走开了。

huà shuō, zài yī gè rè nào de jí shì shàng, yī gè mài xī guā de shāng fàn zhèng mài lì de yāo hē zhe, tā yī biān yòng dāo qiāo dǎ zhe xī guā, yī biān dà shēng de kuā zàn zhe:“wǒ de xī guā yòu dà yòu tián, zhī duō wèi měi, jué duì shì shàng děng de huò sè!”bù shǎo rén bèi tā kuā de xīn dòng, fēn fēn shàng qián gòu mǎi. qí zhōng, yǒu gè lù guò de lǎo xiān shēng, kàn dào shāng fàn rú cǐ chuī xū, bù jīn xiào le qǐ lái. tā zǒu shàng qián, zhǐ zhe xī guā wèn dào:“nǐ wèi shén me rú cǐ kuā zàn nǐ de xī guā?mò fēi nǐ shì pà bié rén bù zhī dào tā de hǎo?”shāng fàn jiàn lǎo xiān shēng zhí yí, biàn gèng jiā dà shēng de shuō:“wǒ dāng rán yào kuā wǒ de xī guā, zhǐ yǒu zhè yàng cái néng xī yǐn gèng duō de rén lái mǎi!nán dào nǐ hái bù dǒng?”lǎo xiān shēng yáo yáo tóu, xiào zhe shuō:“zhè xī guā hǎo bù hǎo, kě bù shì kào nǐ kuā jiù néng dìng de, hái yào yòng shì shí shuō huà!nǐ guāng kuā kuā qí tán, què bú jiàn dé xī guā zhēn de rú nǐ suǒ shuō nà me hǎo.”shuō wán, lǎo xiān shēng jiù zǒu kāi le.

옛날 옛날 아주 옛날, 북적이는 시장에서 수박을 파는 장수가 열심히 상품을 팔고 있었습니다. 그는 칼로 수박을 두드리면서 큰 소리로 외쳤습니다. “제 수박은 크고 달콤하며, 과즙이 풍부하고 맛이 좋습니다! 최고의 품질입니다!” 그의 칭찬에 끌린 많은 사람들이 수박을 사러 몰려들었습니다. 하지만, 지나가던 노인은 장수의 자랑스러운 말을 듣고 웃음을 참지 못했습니다. 그는 장수에게 다가가 수박을 가리키며 물었습니다. “왜 그렇게 자랑스럽게 자기 수박을 칭찬하십니까?혹시 사람들이 수박의 좋은 점을 모를까 봐 걱정하시는 건가요?” 장수는 노인의 의심에 화가 났는지 더 큰 소리로 외쳤습니다. “당연히 제 수박을 칭찬해야 합니다. 그래야 더 많은 사람들이 사러 오지 않겠습니까! 모르시겠어요?” 노인은 고개를 저으며 미소를 지었습니다. “수박이 좋은지 아닌지는 당신의 칭찬이 아니라 사실로 결정됩니다. 당신은 그저 자랑만 하고 있을 뿐, 수박이 정말 당신 말처럼 좋다는 보장은 없습니다.” 그 말을 마치고 노인은 자리를 떠났습니다.

Usage

常用于批评人爱说大话,不切实际,或指那些言过其实的言论。

cháng yòng yú pī píng rén ài shuō dà huà, bù qiē shí jì, huò zhǐ nà xiē yán guò qí shí de yán lùn.

과장된 말을 하는 사람을 비판하거나, 과장된 발언을 가리키는 데 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他总是夸夸其谈,却很少实干。

    tā zǒng shì kuā kuā qí tán, què hěn shǎo shí gàn.

    그는 항상 허풍을 치지만 실제로는 일을 거의 하지 않습니다.

  • 不要以为夸夸其谈就能获得成功。

    bù yào yǐ wéi kuā kuā qí tán jiù néng huò dé chéng gōng

    허풍을 친다고 해서 성공하는 것은 아닙니다.