自吹自擂 자화자찬
Explanation
自己吹嘘,自我夸耀。形容人自吹自擂,不谦虚。
자신을 칭찬하고, 자랑하다. 겸손하지 않은 사람을 묘사하는 말이다.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫张三,才华横溢却屡试不第。一日,他偶然听到一位老禅师讲经,便上前请教科举之道。老禅师笑而不语,只在地上画了个圈。张三不解其意,老禅师道:“此圈之内,皆你所知,圈外,则为未知。你若只在圈内自吹自擂,怎能考取功名?”张三茅塞顿开,从此潜心学习,广读博览,最终金榜题名,实现了自己的抱负。
탕나라 시대에 장산이라는 재능 있는 선비가 있었다. 그는 재능이 뛰어났지만 과거 시험에서 여러 번 낙방했다. 어느 날 우연히 노승의 설법을 듣고 과거 시험에 성공하는 비결을 물었다. 노승은 웃기만 하고 아무 말도 하지 않고 땅에 원을 그렸다. 장산은 무슨 뜻인지 몰라서 노승에게 물었다. 노승이 말했다. “이 원 안은 네가 알고 있는 것이고, 밖은 네가 모르는 것이다. 원 안에서만 자랑하며 시간을 보낸다면 과거 시험에 합격할 수 없을 것이다.” 장산은 곧 깨닫고 그 후로 열심히 공부하며 널리 학문을 닦아 마침내 과거 시험에 합격하여 자신의 포부를 이루었다.
Usage
用于形容人自吹自擂,不谦虚。
자신을 과장해서 말하고 겸손하지 않은 사람을 묘사할 때 사용한다.
Examples
-
他总是自吹自擂,让人难以忍受。
tā zǒngshì zì chuī zì léi, ràng rén nán yǐ rěnshòu.
그는 항상 자랑만 해서 견딜 수가 없다.
-
他自吹自擂的本事,真是让人叹为观止!
tā zì chuī zì léi de běnshi, zhēnshi ràng rén tàn wèi guānzhǐ!
그의 자랑하는 능력은 정말로 칭찬할 만하다!