自吹自擂 zì chuī zì léi 自画自賛

Explanation

自己吹嘘,自我夸耀。形容人自吹自擂,不谦虚。

自分を褒める、自慢する。謙虚ではない人を描写する。

Origin Story

话说唐朝时期,有个秀才名叫张三,才华横溢却屡试不第。一日,他偶然听到一位老禅师讲经,便上前请教科举之道。老禅师笑而不语,只在地上画了个圈。张三不解其意,老禅师道:“此圈之内,皆你所知,圈外,则为未知。你若只在圈内自吹自擂,怎能考取功名?”张三茅塞顿开,从此潜心学习,广读博览,最终金榜题名,实现了自己的抱负。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè xiù cái míng jiào zhāng sān, cái huá héng yì què lǚ shì bù dì. yī rì, tā ǒu rán tīng dào yī wèi lǎo chán shī jiǎng jīng, biàn shàng qián qǐng jiào kē jǔ zhī dào. lǎo chán shī xiào ér bù yǔ, zhǐ zài dì shàng huà le gè quān. zhāng sān bù jiě qí yì, lǎo chán shī dào: “cǐ quān zhī nèi, jiē nǐ suǒ zhī, quān wài, zé wèi wèi zhī. nǐ ruò zhǐ zài quān nèi zì chuī zì léi, zěn néng kǎo qǔ gōng míng?” zhāng sān máo sè dùn kāi, cóng cǐ qián xīn xué xí, guǎng dú bó lǎn, zuì zhōng jīn bǎng tí míng, shí xiàn le zì jǐ de bàofù.

唐の時代の故事に、張三という名の秀才がいた。才能豊かだったが、科挙試験に何度も失敗した。ある日、偶然老禅師の説法を聞いて、科挙試験の成功の秘訣を尋ねた。老禅師は笑うだけで何も言わず、地面に円を描いた。張三は意味が分からず、老禅師は言った。「この円の内側は、お前の知っていること。外側は、未知のことだ。円の中で自らを褒めちぎってばかりいては、科挙試験に合格できるわけがないだろう。」張三はすぐに悟り、その後は懸命に勉学に励み、広く学問を究め、ついに科挙試験に合格し、自分の抱負を実現した。

Usage

用于形容人自吹自擂,不谦虚。

yòng yú xíngróng rén zì chuī zì léi, bù qiānxū.

人が自慢して謙虚ではないことを描写する際に用いる。

Examples

  • 他总是自吹自擂,让人难以忍受。

    tā zǒngshì zì chuī zì léi, ràng rén nán yǐ rěnshòu.

    彼はいつも自慢ばかりで、耐えられない。

  • 他自吹自擂的本事,真是让人叹为观止!

    tā zì chuī zì léi de běnshi, zhēnshi ràng rén tàn wèi guānzhǐ!

    彼の自慢する才能は本当に素晴らしいです!