自我吹嘘 zì wǒ chuí xū 自己宣伝

Explanation

指自我夸耀,过分吹嘘自己的优点或成就。

自分の長所や業績を誇張して自慢することを指す。

Origin Story

小镇上来了个算命先生,他自称是江湖上赫赫有名的“鬼谷仙师”,能掐会算,预知未来。他摆了个摊位,摊位上放着各种奇奇怪怪的物件,吸引了不少人围观。算命先生开始自我吹嘘,说自己年轻时云游四海,曾为帝王将相算过命,甚至还帮助过一位落难的公主。他还说自己精通奇门遁甲,能呼风唤雨,无所不能。围观的人群里,有人半信半疑,有人则听得津津有味。一个小伙子走上前去,想请算命先生给自己算一卦。算命先生捋了捋胡须,神秘兮兮地说:“你的命格非同寻常,将来必成大器!”小伙子一听,心里美滋滋的。这时,一个老者走过来,笑着说:“这位先生,我看你说的这些,恐怕都是自我吹嘘吧?”算命先生一听,脸色一变,连忙转移话题。老者的话点醒了很多人,大家纷纷散去,算命先生的摊位也很快冷清了下来。

xiǎo zhèn shang lái le ge suàn mìng xiānsheng, tā zì chēng shì jiāng hú shang hè hè yǒu míng de "guǐ gǔ xiānshī", néng qiā huì suàn, yù zhī wèilái。tā bǎi le ge tān wèi, tān wèi shang fàng zhe gè zhǒng qí qí guài guài de wùjiàn, xīyǐn le bù shǎo rén wéiguān。suàn mìng xiānsheng kāishǐ zìwǒ chuíxū, shuō zìjǐ nián qīng shí yún yóu sì hǎi, céng wèi dìwáng jiàng xiàng suàn guò mìng, shènzhì hái bāngzhù guò yī wèi luò nàn de gōngzhǔ。tā hái shuō zìjǐ jīngtōng qímén dùnjiǎ, néng hū fēng huàn yǔ, wú suǒ bù néng。wéiguān de rénqún lǐ, yǒu rén bàn xìnbàn yí, yǒu rén zé tīng de jīnjīnyǒuwèi。yī gè xiǎohuǒzi zǒu shàng qián qù, xiǎng qǐng suàn mìng xiānsheng gěi zìjǐ suàn yī guà。suàn mìng xiānsheng lǚ le lǚ hú xū, shénmì xī xī de shuō:“nǐ de mìng gé fēitóng xúncháng, jiāng lái bì chéng dà qì!”xiǎohuǒzi yī tīng, xīn lǐ měizīzī de。zhè shí, yī gè lǎozhe zǒu guòlái, xiàozhe shuō:“zhè wèi xiānsheng, wǒ kàn nǐ shuō de zhèxiē, kǒngpà dōu shì zìwǒ chuíxū ba?”suàn mìng xiānsheng yī tīng, liǎnsè yī biàn, liánmáng zhuǎnyí huàtí。lǎozhe de huà diǎn xǐng le hěn duō rén, dàjiā fēnfēn sàn qù, suàn mìng xiānsheng de tānwèi yě hěn kuài lěng qīng le xiàlái。

小さな町に占い師がやってきました。彼は有名な「鬼谷の仙師」を名乗り、未来を予知できると主張しました。彼は奇妙な品物が並んだ屋台を出し、多くの人々が集まりました。占い師は自分の自慢を始め、若い頃には世界中を旅して、帝王や高官の運命を占ったこと、さらには困窮した王女を助けたことなどを語りました。彼はまた、神秘的な技術に精通し、天候さえ操れると豪語しました。見物人の中には、半信半疑の人もいれば、彼の話に聞き入っている人もいました。若い男が近づき、占いをしてもらおうとしました。占い師はひげを撫でながら、神秘的に言いました。「君の運命は並外れている。君は大物になるだろう!」若い男は喜びました。その時、年老いた男が近づいてきて、笑顔で言いました。「この先生、あなたが話していることの多くは、自己自慢ではないでしょうか?」占い師の顔色は変わり、彼は急いで話題を変えました。年老いた男の言葉は多くの人々の心に響き、人々は次々と散っていき、占い師の屋台はすぐに閑散としてしまいました。

Usage

用于形容一个人过分夸耀自己,常常用于贬义。

yòng yú xíngróng yī gè rén guòfèn kuāyào zìjǐ, chángcháng yòng yú biǎnyì。

自分が過度に自慢する人を形容する際に用いられる。しばしば軽蔑的な意味で使用される。

Examples

  • 他总是自我吹嘘,让人难以忍受。

    tā zǒngshì zìwǒ chuíxū, ràng rén nányǐ rěnshòu。

    彼はいつも自分を自慢するので、耐え難い。

  • 他的演讲充满了自我吹嘘,缺乏实际内容。

    tā de yǎnjiǎng chōngmǎn le zìwǒ chuíxū, quēfá shíjì nèiróng。

    彼のスピーチは自己宣伝ばかりで、実質的な内容が欠けていた。

  • 面试时,要避免自我吹嘘,要展现真实的自己。

    miànshì shí, yào bìmiǎn zìwǒ chuíxū, yào zhǎnxian zhēnshí de zìjǐ。

    面接では、自己宣伝を避け、ありのままの自分を見せるべきだ。