月黑风高 달이 어둡고 바람이 세다
Explanation
形容夜晚黑暗,风声很大。也比喻环境险恶,适合做坏事。
밤이 어둡고 바람이 세게 부는 것을 묘사합니다. 또한 나쁜 일을 하기에 적합한 위험한 환경을 묘사할 때도 사용됩니다.
Origin Story
话说,在古代的一个小镇上,有一户人家世代居住在那里,他们的祖辈为了保护家园,曾经在村外种植了一片茂密的竹林。每当月黑风高之夜,凛冽的北风呼啸而过,竹林便发出阵阵沙沙的响声,犹如无数阴魂在哭泣,让人毛骨悚然。当地流传着一个传说,说是那些竹子是有灵性的,可以守护村庄平安。所以即使月黑风高,村民们也并不害怕。 然而,有一天,一个外来的强盗团伙盯上了这个富饶的小镇。他们计划在月黑风高之夜潜入小镇,进行抢劫。他们选择了一个狂风怒号的夜晚,准备实施他们的计划。然而,当他们潜入竹林时,却发现竹林中的沙沙声异常响亮,像是无数双眼睛在盯着他们,让他们感到无比恐惧,计划最终失败。 原来,那茂密的竹林不仅能抵御风寒,更能发出警示,保护村民。这个故事告诉人们,即使在月黑风高的夜晚,只要有足够的力量和智慧,就能化险为夷,守护一方平安。
옛날 어느 마을에 대대로 살아온 한 가족이 있었습니다. 그들의 조상들은 마을을 보호하기 위해 마을 밖에 무성한 대나무 숲을 심었습니다. 달이 어둡고 바람이 세차게 부는 밤이면, 차가운 북풍이 울부짖고 대나무 숲은 우수수 소리를 내며 마치 수많은 유령들이 울고 있는 것처럼 사람들을 섬뜩하게 했습니다.
Usage
常用来形容夜晚黑暗、风大的景象,也比喻险恶的环境。
어둡고 바람이 세게 부는 밤의 모습을 묘사하는 데 자주 사용되지만, 위험한 환경을 나타낼 때도 사용됩니다.
Examples
-
月黑风高夜,正是杀人时。
yuè hēi fēng gāo yè, zhèng shì shā rén shí
어두운 바람부는 밤은 살인하기에 좋은 시간입니다.
-
月黑风高,不宜出行。
yuè hēi fēng gāo, bù yí chū xíng
어둡고 바람이 세게 부는 밤에는 외출하지 않는 것이 좋습니다..