有色眼镜 yǒu sè yǎn jìng 유색 안경

Explanation

比喻看待人或事物所抱的成见,带有偏见。

사람이나 사물을 바라볼 때 가지는 편견을 비유한 말이다.

Origin Story

小镇上来了个算命先生,他留着山羊胡子,穿着破旧的长袍,背着一个鼓鼓囊囊的布包。他走到哪里,哪里就围满了人。人们七嘴八舌地问他各种各样的问题,有的问姻缘,有的问财运,有的问仕途。算命先生总是慢条斯理地回答,偶尔还会故弄玄虚,让人摸不着头脑。 老张是个精明的生意人,他一向不信这些迷信,但他看到算命先生生意这么火爆,心里也痒痒的。他决定去试试,看看这个算命先生到底有没有真本事。他走到算命先生面前,扔下一块银子,说:“算算我的命。” 算命先生看了看老张,捋了捋胡须,说:“你最近财运不错,但要小心小人作祟。” 老张一听,心里有些不高兴。他觉得算命先生的话太笼统了,根本就没有说到点子上。他正要反驳,算命先生又说:“我看你最近要交一个朋友,这个朋友对你来说很重要,但也要谨慎对待。” 老张更加不耐烦了。他觉得算命先生是在胡说八道,根本就没有什么真本事。他正要离开,算命先生又说:“你最近身体不太好,要注意保养。” 老张彻底失望了。他觉得这个算命先生是在用一些模棱两可的话来糊弄人。他拿起银子,头也不回地离开了。 老张回到家后,越想越生气。他觉得算命先生是在骗人,而且是骗子!他决定要揭穿算命先生的真面目。 第二天,老张又来到了算命先生的摊位前。他决定要好好教训教训这个算命先生。他指着算命先生的鼻子说:“你算命不准,你是骗子!” 算命先生笑了笑,说:“先生,您这是戴着有色眼镜看我啊。我的话,虽然看起来很笼统,但其实都是有依据的。您最近确实财运不错,但也要防范小人;您确实要交一个朋友,这个朋友对你来说很重要,但也要谨慎;您身体确实不太好,要注意保养。这些都是事实,只是您自己没有意识到罢了。” 老张听了算命先生的话,这才恍然大悟。他原来是带着有色眼镜看问题,才会觉得算命先生的话不准。他向算命先生道了歉,然后默默地离开了。

xiǎo zhèn shàng lái le gè suàn mìng xiānshēng, tā liú zhe shānyáng húzi, chuān zhe pò jiù de cháng páo, bèi zhe yīgè gǔ gǔ náng náng de bù bāo。tā zǒu dào nǎlǐ, nǎlǐ jiù wéi mǎn le rén。rénmen qī zuǐ bā shé de wèn tā gè zhǒng gè yàng de wèntí, yǒu de wèn yīnyuán, yǒu de wèn cáiyùn, yǒu de wèn shìtú。suàn mìng xiānshēng zǒngshì màn tiáosīlǐ de huídá, ǒu'ěr huì gù nòng xuán xū, ràng rén mō bù zhǎo tóu nǎo。 lǎo zhāng shì gè jīngmíng de shēngyì rén, tā yīxiàng bù xìn zhèxiē míxìn, dàn tā kàn dào suàn mìng xiānshēng shēngyì zhème huǒ bào, xīn lǐ yě yǎng yǎng de。tā juédìng qù shìshì, kànkan zhège suàn mìng xiānshēng dàodǐ yǒu méiyǒu zhēn běnshì。tā zǒu dào suàn mìng xiānshēng miànqián, rēng xià yī kuài yínzi, shuō:“suàn suàn wǒ de mìng。” suàn mìng xiānshēng kàn le kàn lǎo zhāng, lǚ le lǚ húxū, shuō:“nǐ zuìjìn cáiyùn bù cuò, dàn yào xiǎoxīn xiǎorén zuòsuì。” lǎo zhāng yī tīng, xīn lǐ yǒuxiē bù gāoxìng。tā juéde suàn mìng xiānshēng de huà tài lóng tǒng le, gēnběn jiù méiyǒu shuō dào diǎnzi shang。tā zhèng yào fǎnbó, suàn mìng xiānshēng yòu shuō:“wǒ kàn nǐ zuìjìn yào jiāo yīgè péngyou, zhège péngyou duì nǐ lái shuō hěn zhòngyào, dàn yě yào jǐnshèn duìdài。” lǎo zhāng gèngjiā bùnàifán le。tā juéde suàn mìng xiānshēng shì zài hū shuō bādào, gēnběn jiù méiyǒu shénme zhēn běnshì。tā zhèng yào líkāi, suàn mìng xiānshēng yòu shuō:“nǐ zuìjìn shēntǐ bù tài hǎo, yào zhùyì bǎoyǎng。” lǎo zhāng chèdǐ shīwàng le。tā juéde zhège suàn mìng xiānshēng shì zài yòng yīxiē móléng kě kě de huà lái hùlòng rén。tā ná qǐ yínzi, tóu yě bù huí de líkāi le。 lǎo zhāng huí dào jiā hòu, yuè xiǎng yuè shēngqì。tā juéde suàn mìng xiānshēng shì zài piàn rén, érqiě shì piànzi! tā juédìng yào jiēchuān suàn mìng xiānshēng de zhēn miànmù。 dì èr tiān, lǎo zhāng yòu lái dào le suàn mìng xiānshēng de tānwèi qián。tā juédìng yào hǎohǎo jiàoxùn jiàoxùn zhège suàn mìng xiānshēng。tā zhǐ zhe suàn mìng xiānshēng de bízi shuō:“nǐ suàn mìng bù zhǔn, nǐ shì piànzi!” suàn mìng xiānshēng xiàole xiào, shuō:“xiānshēng, nín zhè shì dài zhe yǒusè yǎnjìng kàn wǒ a。wǒ de huà, suīrán kàn qǐlái hěn lóng tǒng, dàn qíshí dōu shì yǒu yījù de。nín zuìjìn quèshí cáiyùn bù cuò, dàn yě yào fángfàn xiǎorén; nín quèshí yào jiāo yīgè péngyou, zhège péngyou duì nǐ lái shuō hěn zhòngyào, dàn yě yào jǐnshèn; nín shēntǐ quèshí bù tài hǎo, yào zhùyì bǎoyǎng。zhèxiē dōu shì shìshí, zhǐshì nín zìjǐ méiyǒu yìshí dào bà le。” lǎo zhāng tīng le suàn mìng xiānshēng de huà, zhè cái huǎngrán dàwù。tā yuánlái shì dài zhe yǒusè yǎnjìng kàn wèntí, cái huì juéde suàn mìng xiānshēng de huà bù zhǔn。tā xiàng suàn mìng xiānshēng dào le qiàn, ránhòu mòmò de líkāi le。

작은 마을에 점쟁이가 왔습니다. 그는 염소 수염을 기르고, 낡은 도포를 입고, 부풀어 오른 베 주머니를 지고 있었습니다. 그가 어디를 가든, 사람들이 그 주위에 모였습니다. 사람들은 그에게 온갖 질문을 했습니다. 사랑에 대한 것, 돈에 대한 것, 출세에 대한 것 등입니다. 점쟁이는 항상 천천히 조심스럽게 대답했고, 가끔씩 사람들을 혼란스럽게 만드는 약간의 미스터리를 더하기도 했습니다. 장노인은 영리한 사업가였지만, 이런 미신을 믿은 적이 없었습니다. 그러나 점쟁이가 얼마나 인기가 많은지 보고 호기심이 생겼습니다. 그는 이 점쟁이가 실제로 능력이 있는지 시험해 보기로 결정했습니다. 그는 점쟁이 앞으로 가서 은화를 던져 주며 말했습니다. "제 운세를 점쳐 주십시오." 점쟁이는 장노인을 바라보며 수염을 쓰다듬으며 말했습니다. "최근에 당신의 재운은 좋지만, 악당을 조심해야 합니다." 장노인은 약간 불만스러웠습니다. 점쟁이의 말이 너무 일반적이고 요점을 짚지 못한다고 생각했습니다. 반박하려는 순간, 점쟁이는 또 말했습니다. "곧 친구를 만나게 될 것입니다. 그 친구는 당신에게 중요하지만, 조심해야 합니다." 장노인은 더욱 초조해졌습니다. 점쟁이가 헛소리를 한다고, 실제 능력이 없다고 생각했습니다. 떠나려는 순간, 점쟁이는 또 말했습니다. "최근에 당신의 건강이 좋지 않습니다. 건강에 신경 써야 합니다." 장노인은 완전히 실망했습니다. 점쟁이가 애매한 말로 사람들을 속이고 있다고 생각했습니다. 그는 은화를 집어 들고 뒤도 돌아보지 않고 떠났습니다. 집으로 돌아온 장노인은 점점 더 화가 났습니다. 그는 점쟁이가 사기꾼이라고 확신했습니다! 그는 점쟁이의 진짜 모습을 밝히기로 결심했습니다. 다음 날, 장노인은 다시 점쟁이의 가판대로 왔습니다. 그는 점쟁이를 제대로 꾸짖어 주기로 마음먹었습니다. 그는 점쟁이의 코를 가리키며 말했습니다. "당신의 점은 틀렸어! 당신은 사기꾼이야!" 점쟁이는 미소를 지으며 말했습니다. "선생님, 당신은 유색 안경을 끼고 저를 보고 계십니다. 제 말은, 보기에는 일반적이지만 실제로는 사실에 근거하고 있습니다. 당신의 재운은 최근에 정말 좋았지만, 악당을 조심해야 합니다. 당신은 정말 새로운 친구를 사귈 것입니다. 그 친구는 당신에게 중요하지만, 주의해야 합니다. 그리고 당신의 건강은 최근에 정말 좋지 않았습니다. 건강에 신경 쓰십시오. 이것들은 모두 사실이지만, 당신이 아직 깨닫지 못하고 있을 뿐입니다." 장노인은 마침내 이해했습니다. 그는 유색 안경을 끼고 사물을 보고 있었기 때문에, 점쟁이의 말을 틀렸다고 판단했던 것입니다. 그는 점쟁이에게 사과하고 조용히 떠났습니다。

Usage

用于比喻带有偏见地看待人或事物。

yòng yú bǐyù dài yǒu piānjiàn de kàndài rén huò shìwù。

사람이나 사물을 편견을 가지고 바라보는 것을 비유할 때 사용된다.

Examples

  • 他总是戴着有色眼镜看人,所以交不到朋友。

    tā zǒngshì dài zhe yǒusè yǎnjìng kàn rén, suǒyǐ jiāo bù dào péngyou。

    그는 항상 유색 안경을 쓰고 사람을 보기 때문에 친구를 사귈 수 없다.

  • 不要戴着有色眼镜看待问题,要客观分析。

    bù yào dài zhe yǒusè yǎnjìng kàndài wèntí, yào kèguān fēnxī。

    문제를 유색 안경으로 보지 말고 객관적으로 분석하십시오.