朴素无华 pǔsù wúhuá 수수하고 화려하지 않은

Explanation

指人或事物质朴、不华丽,没有过多的装饰或修饰。

사람이나 사물이 수수하고 화려하지 않으며 과도한 장식이나 치장이 없는 것을 가리킨다.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿香的姑娘。阿香家境贫寒,但她心地善良,勤劳朴实。她穿的衣服都是粗布缝制的,没有一丝华丽的装饰,但她总是笑脸盈盈,脸上写满了对生活的热爱。村里来了位富商,他衣着光鲜,举止浮夸,看到阿香朴素无华的穿着,便轻蔑地笑了笑,说:“你这衣服也太寒酸了吧!”阿香却平静地说:“我的衣服虽然朴素,但却温暖舒适,这已经足够了。比起华丽的装饰,我更珍惜内心的平静和善良。”富商听了阿香的话,羞愧地低下了头,他开始反思自己以往追求奢华浮夸的生活方式。他意识到,真正的美不在于外在的装饰,而在于内心的善良和质朴。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā xiāng de gūniang. ā xiāng jiā jìng pín hán, dàn tā xīnxīn shànliáng, qínláo pǔshí. tā chuān de yīfu dōu shì cūbù féngzhì de, méiyǒu yīsī huá lì de zhuāngshì, dàn tā zǒngshì xiàoliǎn yíngyíng, liǎn shàng xiě mǎn le duì shēnghuó de rè'ài. cūn lǐ lái le wèi fùshāng, tā yīzhuō guāngxiān, jǔzhǐ fúkuā, kàndào ā xiāng pǔsù wúhuá de chuānzhuó, biàn qīngmiè de xiàole yīxiào, shuō:“nǐ zhè yīfu yě tài hánsuān le ba!” ā xiāng què píngjìng de shuō:“wǒ de yīfu suīrán pǔsù, dàn què wēnnuǎn shūshì, zhè yǐjīng zúgòu le. bǐqǐ huá lì de zhuāngshì, wǒ gèng zhēnxī nèixīn de píngjìng hé shànliáng.” fùshāng tīng le ā xiāng de huà, xiūkùi de dī le xià tóu, tā kāishǐ fǎnsī zìjǐ yǐwǎng zhuīqiú shēhuá fúkuā de shēnghuó fāngshì. tā yìshí dào, zhēnzhèng de měi bù zài yú wàizài de zhuāngshì, ér zài yú nèixīn de shànliáng hé zhìpǔ.

옛날 깊은 산골 마을에 아샹이라는 소녀가 살았습니다. 아샹이는 가난한 집안에 태어났지만 마음씨가 착하고 성실했습니다. 입는 옷은 거친 베로 지은 옷이었고 화려한 장식은 전혀 없었지만 언제나 밝게 웃었고 얼굴에는 삶에 대한 사랑이 가득했습니다. 어느 날 마을에 부유한 상인이 찾아왔습니다. 그는 화려한 옷을 입고 행동거지도 매우 과했습니다. 아샹이의 소박한 옷차림을 보더니 비웃으며 말했습니다. “옷이 너무 초라하구나!” 아샹이는 차분하게 대답했습니다. “제 옷은 수수하지만 따뜻하고 편안해서 충분합니다. 화려한 장식보다 마음의 평화와 친절함을 더 소중하게 생각합니다.” 상인은 아샹이의 말을 듣고 부끄러워하며 고개를 숙였습니다. 그리고 자신이 지금까지 사치스럽고 허영심에 가득 찬 삶을 추구했던 것을 반성하기 시작했습니다. 그는 진정한 아름다움은 외적인 치장이 아니라 마음의 친절함과 소박함에 있다는 것을 깨달았습니다.

Usage

形容人或事物质朴不浮夸。多用于描写人的品格、作风,也可用于描写景物、文章等。

xiáoróng rén huò shìwù zhìpǔ bù fúkuā. duō yòng yú miáoxiě rén de pǐnggé, zuòfēng, yě kě yòng yú miáoxiě jǐngwù, wénzhāng děng.

사람이나 사물이 수수하고 화려하지 않음을 나타낸다. 주로 사람의 성품이나 풍모를 묘사하는 데 사용되지만, 풍경이나 글 등을 묘사하는 데에도 사용될 수 있다.

Examples

  • 他的穿着朴素无华,但却透露出一种高雅的气质。

    tā de chuāngzhuó pǔsù wúhuá, dàn què tòulù chū yī zhǒng gāoyǎ de qìzhì

    그의 옷차림은 수수하고 화려하지 않았지만 우아한 기품이 풍겼다.

  • 这篇论文朴素无华,却蕴含着深刻的道理。

    zhè piān lùnwén pǔsù wúhuá, què yùnhán zhe shēnkè de dàolǐ

    이 논문은 수수하고 화려하지 않지만 심오한 진리를 담고 있다.