朴素无华 質素で飾り気がない
Explanation
指人或事物质朴、不华丽,没有过多的装饰或修饰。
人がまたは物が質素で、華美な装飾がないことを指します。
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿香的姑娘。阿香家境贫寒,但她心地善良,勤劳朴实。她穿的衣服都是粗布缝制的,没有一丝华丽的装饰,但她总是笑脸盈盈,脸上写满了对生活的热爱。村里来了位富商,他衣着光鲜,举止浮夸,看到阿香朴素无华的穿着,便轻蔑地笑了笑,说:“你这衣服也太寒酸了吧!”阿香却平静地说:“我的衣服虽然朴素,但却温暖舒适,这已经足够了。比起华丽的装饰,我更珍惜内心的平静和善良。”富商听了阿香的话,羞愧地低下了头,他开始反思自己以往追求奢华浮夸的生活方式。他意识到,真正的美不在于外在的装饰,而在于内心的善良和质朴。
昔々、小さな山村に、アシャンという名の娘が住んでいました。アシャンは貧しい家庭に生まれましたが、心優しく勤勉な娘でした。着ている服は粗い布で縫い上げたもので、華美な装飾は一切なく、いつも笑顔で、顔には人生への愛に満ちていました。ある日、村に金持ちの商人がやってきました。彼はきらびやかな服を着て、振る舞いは派手でした。アシャンの質素な服装を見ると、鼻で笑って言いました。「なんてみすぼらしい服なんだ!」アシャンは落ち着いて言いました。「私の服は質素だけれど、暖かくて快適です。それで十分です。華美な装飾よりも、心の平穏と優しさを大切にしています。」商人はアシャンの言葉を聞いて、恥ずかしそうに頭を下げました。そして、これまで自分が贅沢で派手な生活を求めていたことを反省し始めました。彼は、真の美しさは外見の飾りではなく、心の優しさと質素さにあると気づきました。
Usage
形容人或事物质朴不浮夸。多用于描写人的品格、作风,也可用于描写景物、文章等。
人がまたは物が質素で派手さがないことを形容する。人の性格や作風を表すのに多く用いられるが、風景や文章などを形容するのにも用いられる。
Examples
-
他的穿着朴素无华,但却透露出一种高雅的气质。
tā de chuāngzhuó pǔsù wúhuá, dàn què tòulù chū yī zhǒng gāoyǎ de qìzhì
彼の服装は質素で飾り気がなかったが、上品な雰囲気が漂っていた。
-
这篇论文朴素无华,却蕴含着深刻的道理。
zhè piān lùnwén pǔsù wúhuá, què yùnhán zhe shēnkè de dàolǐ
この論文は質素で飾り気がないが、深い真理を含んでいる。