朴素无华 простой и незатейливый
Explanation
指人或事物质朴、不华丽,没有过多的装饰或修饰。
Относится к людям или вещам, которые просты и не украшены, без чрезмерных украшений или украшений.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿香的姑娘。阿香家境贫寒,但她心地善良,勤劳朴实。她穿的衣服都是粗布缝制的,没有一丝华丽的装饰,但她总是笑脸盈盈,脸上写满了对生活的热爱。村里来了位富商,他衣着光鲜,举止浮夸,看到阿香朴素无华的穿着,便轻蔑地笑了笑,说:“你这衣服也太寒酸了吧!”阿香却平静地说:“我的衣服虽然朴素,但却温暖舒适,这已经足够了。比起华丽的装饰,我更珍惜内心的平静和善良。”富商听了阿香的话,羞愧地低下了头,他开始反思自己以往追求奢华浮夸的生活方式。他意识到,真正的美不在于外在的装饰,而在于内心的善良和质朴。
Когда-то в маленькой горной деревне жила девушка по имени Асян. Семья Асян была бедной, но она была доброй и трудолюбивой. Одежду она носила из грубой ткани, без каких-либо роскошных украшений, но всегда улыбалась, ее лицо сияло любовью к жизни. В деревню приехал богатый торговец, одетый в дорогие одежды и с вызывающим поведением. Увидев простую и незамысловатую одежду Асян, он усмехнулся и сказал: «Твои платья слишком жалки!» Асян спокойно ответила: «Хотя мои платья и просты, но они теплы и удобны, и этого достаточно. Я больше ценю внутренний покой и доброту, чем роскошные украшения». Торговец, выслушав слова Асян, стыдливо опустил голову и начал размышлять о своем роскошном и показном образе жизни. Он понял, что истинная красота заключается не во внешних украшениях, а во внутренней доброте и простоте.
Usage
形容人或事物质朴不浮夸。多用于描写人的品格、作风,也可用于描写景物、文章等。
Используется для описания людей или вещей, которые просты и незамысловаты. Часто используется для описания характера и стиля человека, но может также использоваться для описания пейзажей, статей и т. д.
Examples
-
他的穿着朴素无华,但却透露出一种高雅的气质。
tā de chuāngzhuó pǔsù wúhuá, dàn què tòulù chū yī zhǒng gāoyǎ de qìzhì
Его одежда была простой и незатейливой, но излучала изысканную элегантность.
-
这篇论文朴素无华,却蕴含着深刻的道理。
zhè piān lùnwén pǔsù wúhuá, què yùnhán zhe shēnkè de dàolǐ
Эта статья проста и незамысловата, но содержит глубокий смысл.