水土不服 shuǐ tǔ bù fú 물과 토양에 적응하지 못함

Explanation

指对一个地方的气候条件或饮食习惯不能适应。

어떤 장소의 기후 조건이나 식습관에 적응할 수 없는 것을 가리킵니다.

Origin Story

唐朝时期,一位著名的诗人李白,游历各地,创作了许多脍炙人口的诗篇。一次,他来到一个气候炎热,饮食习惯与他家乡大相径庭的地方。起初,他兴致勃勃,欣赏着当地独特的风土人情。然而,没过几天,他就开始感到不适。当地的食物,让他难以消化;当地炎热的气候,让他浑身不适。他开始头痛、腹泻,身体一天不如一天。他不得不停止旅行,卧床休息,直到逐渐适应当地的气候和饮食习惯后才恢复健康。这次经历,让李白深深体会到“水土不服”的滋味,也让他对不同地域的差异有了更深刻的理解。从此以后,李白在游历各地时,都会更加注重饮食和气候的适应性,避免再次出现类似的情况。他将这段经历融入到他的诗词中,也提醒后人,外出旅行或迁徙居住时,要注意对环境的适应和调节,否则可能导致身体不适,影响生活和工作。

táng cháo shí qī, yī wèi zhùmíng de shī rén lǐ bái, yóulì gè dì, chuàngzuò le xǔduō kuài zhì rén kǒu de shī piān。yī cì, tā lái dào yīgè qìhòu yán rè, yǐnshí xíguàn yǔ tā jiā xiāng dà xiāng jìngtíng de dìfang。qǐ chū, tā xìngzhì bó bó, xīn shǎngzhe dang dì dú tè de fēngtǔ rénqíng。rán'ér, méi guò jǐ tiān, tā jiù kāishǐ gǎndào bù shì。dāng dì de shíwù, ràng tā nán yǐ xiāohuà; dāng dì yán rè de qìhòu, ràng tā húnshēn bù shì。tā kāishǐ tóutòng, fùxiè, shēntǐ yī tiān bù rú yī tiān。tā bùdé bù tíngzhǐ lǚxíng, wòchuáng xiūxí, zhídào zhújiàn shìyìng dāng dì de qìhòu hé yǐnshí xíguàn hòu cái huīfù jiànkāng。zhè cì jīnglì, ràng lǐ bái shēnshēn tǐhuì dào "shuǐ tǔ bù fú" de zīwèi, yě ràng tā duì bùtóng dìyù de chāyì yǒu le gèng shēnkè de lǐjiě。cóng cǐ yǐhòu, lǐ bái zài yóulì gè dì shí, dōu huì gèngjiā zhùzhòng yǐnshí hé qìhòu de shìyìng xìng, bìmiǎn zàicì chūxiàn lèisì de qíngkuàng。tā jiāng zhè duàn jīnglì róngrù dào tā de shī cí zhōng, yě tíxǐng hòurén, wàichū lǚxíng huò qiānxǐ jūzhù shí, yào zhùyì duì huánjìng de shìyìng hé tiáojié, fǒuzé kěnéng dǎozhì shēntǐ bù shì, yǐngxiǎng shēnghuó hé gōngzuò。

당나라 시대, 유명한 시인 이백은 여러 곳을 여행하며 많은 사람들에게 사랑받는 시를 많이 지었습니다. 어느 날, 그는 기후가 덥고 음식 습관이 고향과 매우 다른 곳을 방문했습니다. 처음에는 그 지역의 독특한 풍토와 인심을 감탄하며 즐거워했습니다. 그러나 며칠 후, 그는 몸이 좋지 않다는 것을 느끼기 시작했습니다. 현지 음식은 소화가 잘 되지 않았고, 더운 날씨는 그를 온몸이 불편하게 만들었습니다. 그는 두통과 설사에 시달리며, 건강 상태는 날마다 악화되었습니다. 그는 여행을 중단하고 누워서 휴식을 취해야 했습니다. 점차 그 지역의 기후와 식습관에 적응한 후에야 건강을 회복할 수 있었습니다. 이 경험을 통해 이백은 "물과 토양에 적응하지 못함"의 괴로움을 깊이 이해하게 되었고, 서로 다른 지역 간의 차이점을 더욱 깊이 이해하게 되었습니다. 그 이후로 이백은 여행할 때 음식과 기후에 대한 적응성을 더욱 중요하게 여기며, 같은 상황을 피하려고 노력했습니다. 그는 이 경험을 시에 담아 후세 사람들에게 여행이나 이주할 때 환경에 대한 적응과 조절에 주의를 기울이라고 당부했습니다. 그렇지 않으면 건강에 문제가 생겨 생활과 일에 영향을 미칠 수 있습니다.

Usage

用于说明对环境的不适应。

yòng yú shuōmíng duì huánjìng de bù shìyìng。

환경에 적응하지 못함을 설명하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他来到南方后,水土不服,得了肠胃炎。

    tā lái dào nán fāng hòu, shuǐ tǔ bù fú, dé le cháng wèi yán。

    그는 남쪽에 온 후 물과 토양에 적응하지 못하고 위장염에 걸렸습니다.

  • 气候变化大,初来乍到的人容易水土不服。

    qìhòu biànhuà dà, chū lái zhà dào de rén róngyì shuǐ tǔ bù fú。

    기후 변화가 심한 지역에서는 새로 온 사람들이 물과 토양에 적응하지 못하기 쉽습니다.

  • 很多人都说他水土不服,但是他并不觉得。

    hěn duō rén dōu shuō tā shuǐ tǔ bù fú, dànshì tā bìng bù juéde。

    많은 사람들이 그가 물과 토양에 적응하지 못한다고 말했지만, 그는 그렇게 생각하지 않았습니다.