煽风点火 shānfēngdiǎnhuǒ 불을 지피다

Explanation

比喻煽动别人闹事,挑拨离间。

다른 사람들을 선동하여 소란을 피우고 불화를 일으키는 것을 비유적으로 표현하는 말입니다.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位心地善良的老爷爷。他总是乐于助人,村里的人都很尊敬他。有一天,村里来了一个外乡人,他诡计多端,想挑起村里人的矛盾,从中获利。他开始在村民中间散布谣言,说老爷爷私吞了村里的公款,还说老爷爷和村长关系暧昧。村民们开始议论纷纷,有些人相信了外乡人的话,有些人则依然信任老爷爷。外乡人见计谋得逞,便更加肆无忌惮地煽风点火,挑拨离间。村里的气氛越来越紧张,村民们之间的关系也越来越恶化。老爷爷看着这一切,心里很难过,他知道自己必须做些什么来阻止这场灾难。他决定召开一次村委会,向村民们解释清楚事实的真相。在村委会上,老爷爷一一反驳了外乡人散布的谣言,并提供了充分的证据来证明自己的清白。村民们听后,恍然大悟,这才明白自己是被外乡人蒙蔽了。他们向老爷爷道歉,并一起谴责了外乡人的卑鄙行为。从此以后,小山村恢复了往日的宁静祥和。这个故事告诉我们,要擦亮眼睛,不要轻易相信谣言,更不要被别有用心的人利用,去煽风点火,挑拨离间。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe yī wèi xīndì shànliáng de lǎoyéye. tā zǒngshì lèyú zhùrén, cūn lǐ de rén dōu hěn zūnjìng tā. yǒuyītiān, cūn lǐ lái le yīgè wài xiāng rén, tā guǐjì duōduān, xiǎng tiǎoqǐ cūn lǐ rén de máodùn, cóng zhōng huòlì. tā kāishǐ zài cūnmín zhōngjiān sàn bù yáoyán, shuō lǎoyéye sī tūn le cūn lǐ de gōngkuǎn, hái shuō lǎoyéye hé cūnzhǎng guānxì àimèi. cūnmínmen kāishǐ yìlùn fēnfēn, yǒuxiē rén xiāngxìn le wài xiāng rén de huà, yǒuxiē rén zé yīrán xìnrèn lǎoyéye. wài xiāng rén jiàn jìmóu déchéng, biàn gèngjiā sìwú jìdàn de shānfēngdiǎnhuǒ, tiǎobō lìjiān. cūn lǐ de qìfēn yuè lái yuè jǐnzhāng, cūnmínmen zhījiān de guānxi yě yuè lái yuè èhuà. lǎoyéye kànzhe zhè yīqiè, xīnlǐ hěn nánguò, tā zhīdào zìjǐ bìxū zuò xiē shénme lái zǔzhǐ zhè chǎng zāinàn. tā juédìng kāizhǎo yīcì cūn wěihuì, xiàng cūnmínmen jiěshì qīngchǔ shìshí de zhēnxiàng. zài cūn wěihuì shàng, lǎoyéye yīyī fǎnbó le wài xiāng rén sàn bù de yáoyán, bìng tígōng le chōngfèn de zhèngjù lái zhèngmíng zìjǐ de qīngbái. cūnmínmen tīng hòu, huǎngrándàwù, zhè cái míngbái zìjǐ shì bèi wài xiāng rén méngbì le. tāmen xiàng lǎoyéye dàoqiàn, bìng yīqǐ qiǎndzé le wài xiāng rén de bēibǐ xíngwéi. cóng cǐ yǐhòu, xiǎoshān cūn huīfù le wǎng rì de nìngjìng xiánghé.

옛날 깊은 산골 마을에 어질고 착한 할아버지가 살았습니다. 할아버지는 항상 이웃을 돕는 분이라 마을 사람들 모두 존경했습니다. 그런데 어느 날, 한 낯선 사람이 마을에 나타났습니다. 그는 교활한 사람이었고, 마을 사람들을 서로 싸우게 하여 이득을 취하려 했습니다. 그는 할아버지가 마을 공금을 횡령했고, 마을 이장과 비밀스런 관계를 맺고 있다는 등의 소문을 퍼뜨리기 시작했습니다. 마을 사람들은 수군거리기 시작했고, 어떤 사람들은 그 낯선 사람의 말을 믿었고 어떤 사람들은 여전히 할아버지를 신뢰했습니다. 그 낯선 사람은 자신의 계략이 성공하는 것을 보고 더욱더 악랄하게 행동하며, 불화를 조장했습니다. 마을 분위기는 점점 더 험악해졌고, 마을 사람들 간의 관계는 악화되었습니다. 할아버지는 이 모든 상황을 지켜보며 마음 아파했고, 이러한 재앙을 막기 위해 무언가를 해야 한다는 것을 알았습니다. 그는 마을 회의를 열어 마을 사람들에게 진실을 설명하기로 결정했습니다. 마을 회의에서 할아버지는 그 낯선 사람이 퍼뜨린 소문들을 하나하나 반박하고, 자신의 결백을 증명할 충분한 증거를 제시했습니다. 이 말을 들은 마을 사람들은 자신들이 그 낯선 사람에게 속았다는 것을 깨달았습니다. 그들은 할아버지에게 사과했고, 그 낯선 사람의 비열한 행동을 함께 비난했습니다. 그 후로 마을에는 다시 평화와 조화가 찾아왔습니다.

Usage

用于形容煽动别人闹事,挑拨离间。

yòng yú xiángróng shāndòng bié rén nào shì, tiǎobō lìjiān.

다른 사람들을 선동하여 소란을 피우고 불화를 일으키는 것을 묘사할 때 사용합니다.

Examples

  • 别再煽风点火了,大家冷静一点解决问题。

    bié zài shānfēngdiǎnhuǒ le, dàjiā lěngjìng yīdiǎn jiějué wèntí.

    더 이상 불을 지피지 마세요. 모두 차분하게 문제를 해결합시다.

  • 某些别有用心的人总是煽风点火,制造矛盾。

    mǒuxiē biéyǒuyòngxīn de rén zǒngshì shānfēngdiǎnhuǒ, zhìzào máodùn。

    악의적인 일부 사람들은 항상 불을 지펴 갈등을 일으킵니다.