煽风点火 扇風機を点火する
Explanation
比喻煽动别人闹事,挑拨离间。
他人を騒がせ、仲違いをさせることを意味します。
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位心地善良的老爷爷。他总是乐于助人,村里的人都很尊敬他。有一天,村里来了一个外乡人,他诡计多端,想挑起村里人的矛盾,从中获利。他开始在村民中间散布谣言,说老爷爷私吞了村里的公款,还说老爷爷和村长关系暧昧。村民们开始议论纷纷,有些人相信了外乡人的话,有些人则依然信任老爷爷。外乡人见计谋得逞,便更加肆无忌惮地煽风点火,挑拨离间。村里的气氛越来越紧张,村民们之间的关系也越来越恶化。老爷爷看着这一切,心里很难过,他知道自己必须做些什么来阻止这场灾难。他决定召开一次村委会,向村民们解释清楚事实的真相。在村委会上,老爷爷一一反驳了外乡人散布的谣言,并提供了充分的证据来证明自己的清白。村民们听后,恍然大悟,这才明白自己是被外乡人蒙蔽了。他们向老爷爷道歉,并一起谴责了外乡人的卑鄙行为。从此以后,小山村恢复了往日的宁静祥和。这个故事告诉我们,要擦亮眼睛,不要轻易相信谣言,更不要被别有用心的人利用,去煽风点火,挑拨离间。
昔々、山里に優しいおじいさんが住んでいました。彼はいつも人を助ける人で、村人からとても尊敬されていました。ある日、村に一人の見知らぬ男がやってきました。彼はずる賢く、村人たちを争わせて自分の利益を得ようと思っていました。彼は村人たちの間で、おじいさんが村の公金を横領したとか、村長と内通しているという噂を流し始めました。村人たちはざわめき始め、中にはその男の言葉を信じる者もいれば、依然としておじいさんを信じる者もいました。その男は策略が成功するのをみて、さらに大胆になり、火に油を注ぎ、仲違いをさせました。村の雰囲気はどんどん険悪になり、村人たちの関係も悪化していきました。おじいさんはこれを見て悲しくなり、この事態を食い止めるために何かをしなければなりませんでした。そこで彼は村会議を開いて、村人たちに真実を説明することにしました。村会議で、おじいさんはその男の噂を一つ一つ反論し、自分の潔白を証明する十分な証拠を示しました。それを聞いた村人たちは、自分がその男に騙されていたことに気づきました。彼らはおじいさんに謝罪し、その男の卑劣な行為を一緒に非難しました。それ以来、山里には再び平和と調和が戻ってきました。
Usage
用于形容煽动别人闹事,挑拨离间。
他人を騒がせ、仲違いをさせることを表す際に用いられます。
Examples
-
别再煽风点火了,大家冷静一点解决问题。
bié zài shānfēngdiǎnhuǒ le, dàjiā lěngjìng yīdiǎn jiějué wèntí.
もう扇風機を点火しないで、みんな落ち着いて問題を解決しましょう。
-
某些别有用心的人总是煽风点火,制造矛盾。
mǒuxiē biéyǒuyòngxīn de rén zǒngshì shānfēngdiǎnhuǒ, zhìzào máodùn。
悪意のある人々は常に扇風機を点火し、矛盾を作り出しています。