谨言慎行 말과 행동을 신중히 하다
Explanation
指说话、做事小心谨慎。
말과 행동을 신중하게 하는 것을 의미합니다.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫李明的年轻书生。他自幼饱读诗书,为人谦逊好学,但他性格有些内向,不善言辞。他深知“言多必失”的道理,因此总是谨言慎行,力求不出差错。 有一天,村里来了位年迈的秀才,他学识渊博,名扬一方。李明十分仰慕,便想向他请教一些学问。他几次想开口,却又犹豫再三,生怕说错话,得罪了这位德高望重的长者。最后,他鼓起勇气,向秀才问了好。秀才见李明如此谦逊,便与他促膝长谈,倾囊相授。 李明认真聆听,并仔细记录下秀才的教诲。他深知,学问之道在于精进,而做人做事更要谨言慎行。他时刻提醒自己,要不断学习,充实自己,同时也要注意自己的言行举止,做一个有修养的人。 几年后,李明学有所成,成为村里有名的才子。他始终牢记“谨言慎行”的教诲,不仅在学问上取得了成就,在为人处世上也获得了良好的口碑。他那谦逊谨慎的态度,赢得了村民的尊敬和爱戴。 这个故事告诉我们,谨言慎行不仅是做人的基本准则,也是学问成功的关键。只有不断学习,认真思考,谨慎行事,才能在人生的道路上走得更远,走得更稳。
옛날 오지 산골 마을에 이명이라는 젊은 선비가 살았습니다. 그는 어릴 적부터 책을 많이 읽고 겸손하고 학구적이었지만, 다소 내성적이고 말주변이 없었습니다. "말이 많으면 실수가 많다"는 것을 잘 알고 있던 그는 언제나 말과 행동을 조심하며 실수하지 않으려고 노력했습니다. 어느 날, 마을에 나이 많은 선비가 왔습니다. 그는 박식했고 그 지역에서 유명했습니다. 이명은 그를 매우 존경했고, 그에게 가르침을 청하고 싶었습니다. 몇 번이나 말을 걸려고 했지만, 여러 번 주저했습니다. 잘못된 말을 해서 존경받는 어른을 화나게 할까 봐 두려웠기 때문입니다. 마지막으로 용기를 내어 선비에게 인사를 했습니다.
Usage
形容人说话、做事小心谨慎。常用于劝诫人要小心谨慎。
말과 행동을 신중하게 하는 사람의 모습을 나타냅니다. 신중하게 행동하도록 권할 때 자주 사용됩니다.
Examples
-
他为人处世一向谨言慎行,从不鲁莽行事。
tā wéirén chǔshì yīxiàng jǐnyánshènxíng, cóng bù lǔmǎng xíngshì
그는 언행이 신중하고, 경솔하게 행동하는 법이 없습니다.
-
学习要谨言慎行,切勿好高骛远。
xuéxí yào jǐnyánshènxíng, qièwù hàogāowùyuǎn
공부는 신중하게 해야 하며, 섣불리 목표를 세우는 것은 삼가야 합니다.
-
做学问要谨言慎行,切勿轻率。
zuò xuéwèn yào jǐnyánshènxíng, qièwù qīngshuài
학문 연구에서는 신중하고, 경솔한 판단을 피해야 합니다.