感同身受 gǎn tóng shēn shòu Gǎn tóng shēn shòu

Explanation

感同身受的意思是心里很感激,就象自己亲身领受到一样。形容对别人的感受有深刻的理解和体会,就如同自己也亲身经历了一样。

Gǎn tóng shēn shòu bermaksud merasai dengan mendalam bagi orang lain, seolah-olah orang itu sendiri yang mengalaminya. Ia menyatakan pemahaman dan empati yang mendalam terhadap perasaan dan pengalaman orang lain.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位善良的老人。他一生都乐于助人,常常帮助那些需要帮助的人。有一天,村里来了一个年轻的旅行者,他迷路了,又饿又累。老人把他带回家,给他食物和住所。旅行者告诉老人,他家乡遭受了严重的洪水灾害,许多人失去了家园,流离失所。老人听了以后,心里非常难过,就好像他自己也经历了那场灾难一样。他把自己仅有的粮食都给了旅行者,让他带回去帮助那些受灾的人。旅行者非常感动,他向老人表达了深深的谢意,并承诺以后一定会报答他。老人却说:"我不需要你报答,我只是希望你能帮助那些需要帮助的人。"这件事感动了全村的人,大家都称赞老人的善良和慈悲。

henjiu yiqian, zai yige pianyuan de xiaoshancun li, zhu zhe yiwei shanliang de laoren. ta yisheng dou leyuzhuren, changchang bangzhu naxie xuyao bangzhu de ren. you yitian, cunli laile yige nianqing de luxingzhe, ta milule, you e you lei. laoren ba ta dai huijia, gei ta shiwu he zhu suo. luxingzhe gaosu laoren, ta jiaxiang zaoshoule yan zhong de hongshu zaihai, xuduoren shiq le jia yuan, liuli shi suo. laoren ting le yihou, xinli feichang nan guo, jiu hao xiang taziji ye jingli le na chang zai nan yiyang. ta ziji youde liangshi dou geile luxingzhe, rang ta dai huichui bangzhu naxie shouzai de ren. luxingzhe feichang gandong, ta xiang laoren biaodale shen shen de xieyi, bing chengnuo yihou yiding hui baoda ta. laoren que shuo: 'wo bu xuyao ni baoda, wo zhishi xi wang ni neng bangzhu naxie xuyao bangzhu de ren.' zhe jianshi gandong le quancun de ren, da jia dou chenzan laoren de shanliang he cibei.

Dahulu kala, di sebuah perkampungan gunung yang terpencil, tinggalah seorang lelaki tua yang baik hati. Sepanjang hidupnya, dia sentiasa sanggup membantu orang lain, sering membantu mereka yang memerlukan. Suatu hari, seorang pengembara muda datang ke perkampungan itu, dia hilang dan letih kerana lapar dan penat. Lelaki tua itu membawanya pulang, memberi dia makanan dan tempat tinggal. Pengembara itu memberitahu lelaki tua itu, bahawa kampung halamannya telah dilanda banjir besar yang teruk, dan ramai orang telah kehilangan rumah mereka dan menjadi gelandangan. Lelaki tua itu merasai kesedihan pengembara itu seolah-olah dia sendiri yang mengalami bencana itu. Dia memberikan semua makanan yang dimilikinya kepada pengembara itu, supaya dia dapat membantu mereka yang terjejas oleh bencana itu. Pengembara itu sangat tersentuh, dia menyatakan rasa terima kasihnya yang mendalam kepada lelaki tua itu, dan berjanji suatu hari nanti akan membalas budi. Lelaki tua itu hanya menjawab, "Aku tidak memerlukan balasanmu, yang aku inginkan hanyalah engkau membantu mereka yang memerlukan." Perbuatan itu menyentuh hati semua orang di perkampungan itu, dan semuanya memuji kebaikan dan belas kasihan lelaki tua itu.

Usage

感同身受主要用于表达对他人遭遇或情感的深刻理解和共鸣,通常用于口语和书面语中,可以做谓语或宾语。

gantong shenshou zhuyaoyongyu biaoda dui taren zaoyou huo qinggan de shenke lijie he gongming, tongchang yongyu kouyu he shumianyu zhong, keyi zuo weiyuyu huo binyu

Gǎn tóng shēn shòu kebanyakan digunakan untuk menyatakan kefahaman dan resonans yang mendalam terhadap pengalaman atau emosi orang lain. Ia biasanya digunakan dalam kedua-dua bahasa lisan dan tulisan, dan boleh berfungsi sebagai predikat atau objek.

Examples

  • 听到朋友遭遇不幸,我感同身受。

    ting dao pengyou zaoyou buxing, wo gantong shenshou

    Saya turut merasai kesedihan sahabat saya apabila mendengar berita malang yang menimpanya.

  • 对于他的遭遇,我感同身受,非常同情他。

    duiyu tade zaoyou, wo gantong shenshou, feichang tongqing ta

    Saya sangat bersimpati dengan keadaannya dan turut merasai kesusahannya