感同身受 gǎn tóng shēn shòu éprouver une profonde empathie

Explanation

感同身受的意思是心里很感激,就象自己亲身领受到一样。形容对别人的感受有深刻的理解和体会,就如同自己也亲身经历了一样。

Gǎn tóng shēn shòu signifie ressentir profondément pour quelqu'un d'autre, comme si on l'avait personnellement vécu soi-même. Cela exprime une profonde compréhension et une profonde empathie pour les sentiments et les expériences des autres.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位善良的老人。他一生都乐于助人,常常帮助那些需要帮助的人。有一天,村里来了一个年轻的旅行者,他迷路了,又饿又累。老人把他带回家,给他食物和住所。旅行者告诉老人,他家乡遭受了严重的洪水灾害,许多人失去了家园,流离失所。老人听了以后,心里非常难过,就好像他自己也经历了那场灾难一样。他把自己仅有的粮食都给了旅行者,让他带回去帮助那些受灾的人。旅行者非常感动,他向老人表达了深深的谢意,并承诺以后一定会报答他。老人却说:"我不需要你报答,我只是希望你能帮助那些需要帮助的人。"这件事感动了全村的人,大家都称赞老人的善良和慈悲。

henjiu yiqian, zai yige pianyuan de xiaoshancun li, zhu zhe yiwei shanliang de laoren. ta yisheng dou leyuzhuren, changchang bangzhu naxie xuyao bangzhu de ren. you yitian, cunli laile yige nianqing de luxingzhe, ta milule, you e you lei. laoren ba ta dai huijia, gei ta shiwu he zhu suo. luxingzhe gaosu laoren, ta jiaxiang zaoshoule yan zhong de hongshu zaihai, xuduoren shiq le jia yuan, liuli shi suo. laoren ting le yihou, xinli feichang nan guo, jiu hao xiang taziji ye jingli le na chang zai nan yiyang. ta ziji youde liangshi dou geile luxingzhe, rang ta dai huichui bangzhu naxie shouzai de ren. luxingzhe feichang gandong, ta xiang laoren biaodale shen shen de xieyi, bing chengnuo yihou yiding hui baoda ta. laoren que shuo: 'wo bu xuyao ni baoda, wo zhishi xi wang ni neng bangzhu naxie xuyao bangzhu de ren.' zhe jianshi gandong le quancun de ren, da jia dou chenzan laoren de shanliang he cibei.

Il y a bien longtemps, dans un village de montagne isolé, vivait un vieil homme bienveillant. Toute sa vie, il avait toujours été prêt à aider les autres, assistant souvent ceux qui étaient dans le besoin. Un jour, un jeune voyageur arriva au village, perdu et épuisé par la faim et la fatigue. Le vieil homme le recueillit, lui offrant de la nourriture et un abri. Le voyageur partagea la nouvelle dévastatrice que sa patrie avait subi une inondation grave, laissant de nombreuses personnes sans abri et déplacées. Le vieil homme ressentit la douleur du voyageur aussi profondément que s'il avait lui-même vécu le désastre. Il donna au voyageur toute la nourriture qu'il possédait, lui permettant d'aider les victimes de l'inondation. Profondément touché, le voyageur exprima sa gratitude, promettant de rendre la pareille. Le vieil homme répondit simplement : "Je n'ai pas besoin de récompense, seulement que vous aidiez ceux qui en ont besoin." Cet acte toucha tous les habitants du village, et tous saluèrent la bonté et la compassion du vieil homme.

Usage

感同身受主要用于表达对他人遭遇或情感的深刻理解和共鸣,通常用于口语和书面语中,可以做谓语或宾语。

gantong shenshou zhuyaoyongyu biaoda dui taren zaoyou huo qinggan de shenke lijie he gongming, tongchang yongyu kouyu he shumianyu zhong, keyi zuo weiyuyu huo binyu

Gǎn tóng shēn shòu est principalement utilisé pour exprimer une profonde compréhension et une résonance avec les expériences ou les émotions des autres. Il est couramment utilisé à la fois dans le langage parlé et écrit, et peut fonctionner comme un prédicat ou un objet.

Examples

  • 听到朋友遭遇不幸,我感同身受。

    ting dao pengyou zaoyou buxing, wo gantong shenshou

    J'ai ressenti profondément la douleur de mon ami quand j'ai appris sa mésaventure.

  • 对于他的遭遇,我感同身受,非常同情他。

    duiyu tade zaoyou, wo gantong shenshou, feichang tongqing ta

    J'éprouve une grande empathie pour sa situation et je ressens une profonde sympathie pour lui.