敲诈勒索 qiāo zhà lè suǒ pemerasan

Explanation

依仗权势或抓住别人的把柄,用威胁手段逼取财物。

Untuk memeras wang atau harta daripada orang lain dengan menggunakan ugutan atau mengambil kesempatan daripada kelemahan mereka.

Origin Story

话说在明朝嘉靖年间,有一个贪婪的县令,名叫张知县,他每天都想着如何搜刮民脂民膏。他经常以各种理由盘剥百姓,甚至对一些穷苦人家也毫不留情。张知县有一次巡察到一个村庄,看到村里有一个老农家里有一些粮食,便上前敲诈勒索。老农苦苦哀求,说自己家中只有这些粮食,用来度过寒冬,张知县却置之不理,强行带走了老农大部分的粮食。老农无奈之下,只好含泪答应。张知县的所作所为很快传遍了整个县城,百姓们对他恨之入骨,却又无可奈何。后来,这个张知县最终受到了惩罚,被革职查办,他的恶行也成为了人们口口相传的反面教材。

huà shuō zài míng cháo jiā jìng nián jiān, yǒu yīgè tānlán de xiàn lìng, míng jiào zhāng zhī xiàn, tā měi tiān dōu xiǎng zhe rúhé sōu guā míng zhī mín gāo. tā jīng cháng yǐ gè zhǒng lǐyóu pán bō bǎixìng, shèn zhì duì yīxiē qióng kǔ rén jiā yě háo bù liú qíng. zhāng zhī xiàn yǒu yī cì xún chá dào yīgè cūn zhuāng, kàn dào cūn lǐ yǒu yīgè lǎo nóng jiā lǐ yǒu yīxiē liáng shí, biàn shàng qián qiāo zhà lè suǒ. lǎo nóng kǔ kǔ āi qiú, shuō zìjǐ jiā zhōng zhǐ yǒu zhèxiē liáng shí, yòng lái dù guò hán dōng, zhāng zhī xiàn què zhì zhī bù lǐ, qiáng xíng dài zǒu le lǎo nóng dà bù fèn de liáng shí. lǎo nóng wú nài zhī xià, zhǐ hǎo hán lèi dā yīng. zhāng zhī xiàn de suǒ zuò suǒ wéi hěn kuài chuán biàn le zhěng gè xiàn chéng, bǎixìng men duì tā hèn zhī rù gǔ, què yòu wú kě nài hé. hòu lái, zhège zhāng zhī xiàn zuì zhōng shòu dào le chéng fá, bèi gé zhí chá bàn, tā de è xíng yě chéng wéi le rén men kǒu kǒu chuán chuán de fǎn miàn jiào cái.

Pada zaman pemerintahan Maharaja Jiajing dalam Dinasti Ming, terdapat seorang pegawai daerah yang tamak bernama Zhang. Setiap hari, dia memikirkan bagaimana untuk mengeksploitasi rakyat. Dia sering memeras rakyat dengan pelbagai alasan, dan bahkan tidak menunjukkan belas kasihan kepada orang miskin. Pada suatu ketika, ketika Zhang sedang memeriksa sebuah kampung, dia melihat seorang petani tua mempunyai sedikit bijirin di rumahnya, lalu dia pergi dan memerasnya. Petani tua itu merayu dengan sedih, mengatakan bahawa dia hanya mempunyai bijirin ini untuk mengharungi musim sejuk, tetapi Zhang mengabaikannya dan dengan paksa mengambil sebahagian besar bijirin petani itu. Petani tua itu, tanpa pilihan, hanya mampu menurut dengan berlinang air mata. Perbuatan Zhang dengan cepat tersebar ke seluruh daerah, dan rakyat sangat membencinya, tetapi mereka tidak dapat berbuat apa-apa. Kemudian, pegawai daerah Zhang akhirnya dihukum, disingkirkan daripada jawatannya, dan perbuatan jahatnya menjadi pengajaran turun-temurun.

Usage

作谓语、定语;指用威胁手段逼取财物

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ yòng xié pò shǒuduàn bī qǔ cáiwù

Digunakan sebagai predikat atau atributif; merujuk kepada pemerasan wang atau harta dengan ugutan.

Examples

  • 官府对百姓敲诈勒索,民不聊生。

    guǎnfǔ duì bǎixìng qiāo zhà lè suǒ, mín bù liáo shēng

    Kerajaan memeras rakyat, dan rakyat sengsara.

  • 地主对佃户敲诈勒索,无恶不作。

    dìzhǔ duì diànhù qiāo zhà lè suǒ, wú è bù zuò

    Tuhan tanah memeras penyewa tanahnya dan melakukan pelbagai kejahatan