色衰爱弛 Kecantikan pudar, kasih sayang berkurang
Explanation
指容貌衰退,爱情减退。也指男子喜新厌旧。
Ini merujuk kepada penurunan kecantikan dan cinta. Ia juga merujuk kepada fakta bahawa lelaki lebih menyukai yang baru dan membenci yang lama.
Origin Story
话说唐朝时期,有个美丽的女子名叫婉儿,她深得皇帝的宠爱,后宫佳丽三千,却唯独她一人独受恩宠。她聪明伶俐,善解人意,深得皇帝的心。然而,岁月无情,婉儿逐渐老去,容颜不再。皇帝的宠爱也随之减退,婉儿开始感受到色衰爱弛的苦楚。她曾经为皇帝策划过许多重要的事情,也曾经为皇帝生儿育女,但这一切都抵不过时间的流逝。她开始反思自己,意识到自己过于依赖皇帝的宠爱,忽略了自身的成长和提升。她开始学习琴棋书画,丰富自己的内涵,提升自己的价值。她希望通过自身的努力,重新获得皇帝的尊重和爱戴,即使容颜不再,也能拥有自己的价值。最终,婉儿凭借自身的才华和努力,再次赢得了皇帝的尊重,虽然不再像年轻时那样得到无限的宠爱,但她却活出了属于自己的精彩人生,也明白了真正的爱情并非只依赖于美貌,而是在于内心的相互欣赏和尊重。
Wan'er, seorang wanita yang cantik jelita, hidup pada zaman Dinasti Tang dan sangat disayangi oleh maharaja. Di antara beribu-ribu wanita, dia adalah satu-satunya yang menerima kasih sayang istimewa maharaja. Dia bijak dan memahami, dan berjaya menawan hati maharaja. Namun, masa tidak berpihak kepadanya dan Wan'er semakin menua dan kecantikannya semakin pudar. Kasih sayang maharaja juga semakin berkurangan, dan Wan'er mula merasai pahitnya pengabaian. Dia pernah melakukan banyak perkara penting untuk maharaja dan melahirkan anak-anak untuknya, tetapi semua itu berakhir apabila masa berlalu. Dia mula merenungkan dirinya dan menyedari bahawa dia terlalu bergantung kepada kasih sayang maharaja dan mengabaikan pertumbuhan dan perkembangan dirinya sendiri. Dia mula mempelajari muzik, catur, melukis, dan menulis, dan memperkayakan dunia batinnya dan meningkatkan kemampuannya. Dia berharap untuk mendapatkan kembali rasa hormat dan kasih sayang maharaja melalui usahanya sendiri, walaupun kecantikannya semakin pudar, dan masih mempunyai nilainya sendiri. Akhirnya, Wan'er, melalui bakat dan usahanya sendiri, mendapatkan kembali rasa hormat maharaja. Namun, dia tidak lagi menerima kasih sayang tanpa had seperti sebelumnya, tetapi dia menjalani kehidupan yang indah dan memahami bahawa kasih sayang sejati bukan hanya bergantung kepada kecantikan, tetapi juga pada rasa hormat dan penghargaan daripada hati.
Usage
常用来形容女子因容貌衰老而失去宠爱。
Ia sering digunakan untuk menggambarkan seorang wanita yang kehilangan kasih sayang kerana penuaan.
Examples
-
他年轻时凭借美貌得到皇帝的宠幸,如今色衰爱弛,被冷落一旁。
tā nián qīng shí píng jiè měi mào dé dào huáng dì de chǒng xìng, rújīn sè shuāi ài chí, bèi lěng luò yī páng.
Pada zaman mudanya, dia menarik perhatian raja kerana kecantikannya, tetapi sekarang kecantikannya telah pudar dan begitu juga kasih sayang raja.
-
自从她容颜老去后,丈夫就对她色衰爱弛,另寻新欢了。
zì cóng tā róng yán lǎo qù hòu, zhàng fū jiù duì tā sè shuāi ài chí, lìng xún xīn huān le。
Setelah kecantikannya pudar, suaminya meninggalkannya dan mengahwini wanita lain