色衰爱弛 sè shuāi ài chí 色衰愛弛

Explanation

指容貌衰退,爱情减退。也指男子喜新厌旧。

容貌の衰えと愛情の減退を指す。また、男が新しいものを好み、古いものを軽蔑することを指す。

Origin Story

话说唐朝时期,有个美丽的女子名叫婉儿,她深得皇帝的宠爱,后宫佳丽三千,却唯独她一人独受恩宠。她聪明伶俐,善解人意,深得皇帝的心。然而,岁月无情,婉儿逐渐老去,容颜不再。皇帝的宠爱也随之减退,婉儿开始感受到色衰爱弛的苦楚。她曾经为皇帝策划过许多重要的事情,也曾经为皇帝生儿育女,但这一切都抵不过时间的流逝。她开始反思自己,意识到自己过于依赖皇帝的宠爱,忽略了自身的成长和提升。她开始学习琴棋书画,丰富自己的内涵,提升自己的价值。她希望通过自身的努力,重新获得皇帝的尊重和爱戴,即使容颜不再,也能拥有自己的价值。最终,婉儿凭借自身的才华和努力,再次赢得了皇帝的尊重,虽然不再像年轻时那样得到无限的宠爱,但她却活出了属于自己的精彩人生,也明白了真正的爱情并非只依赖于美貌,而是在于内心的相互欣赏和尊重。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè měi lì de nǚ zǐ míng jiào wǎn ér, tā shēn dé huáng dì de chǒng ài, hòu gōng jiā lì sān qiān, què wéi dú tā yī rén dú shòu ēn chǒng. tā cōng míng líng lì, shàn jiě rén yì, shēn dé huáng dì de xīn. rán ér, suì yuè wú qíng, wǎn ér zhú jiàn lǎo qù, róng yán bù zài. huáng dì de chǒng ài yě zhī suí jiǎn tuì, wǎn ér kāi shǐ gǎn shòu sè shuāi ài chí de kǔ chǔ. tā céng jīng wèi huáng dì cè huà guò xǔ duō zhòng yào de shì qíng, yě céng jīng wèi huáng dì shēng ér yù nǚ, dàn yī qiè dōu dǐ bù guò shí jiān de liú shì. tā kāi shǐ sī fǎn zì jǐ, yì shí dào zì jǐ guò yú yī kāi huáng dì de chǒng ài, huó luè le zì shēn de chéng zhǎng hé tí shēng. tā kāi shǐ xué xí qín qí shū huà, fēng fù zì jǐ de nèi hán, tí shēng zì jǐ de jià zhí. tā xī wàng tōng guò zì shēn de nǔ lì, chóng xīn huò dé huáng dì de zūn zhòng hé ài dài, jí shǐ róng yán bù zài, yě néng yǒng yǒu zì jǐ de jià zhí. zuì zhōng, wǎn ér píng jì zì shēn de cái huá hé nǔ lì, zài cì yíng dé le huáng dì de zūn zhòng, suī rán bù zài xiàng nián qīng shí nà yàng dé dào wú xiàn de chǒng ài, dàn tā què huó chū le shǔ yú zì jǐ de jīng cǎi rén shēng, yě liǎo jiě le zhēn zhèng de ài qíng bìng fēi zhǐ yī kāi yú měi mào, ér shì zài yú nèi xīn de xiāng hù xīn shǎng hé zūn zhòng.

唐の時代に、婉児という美しい女性がいました。彼女は皇帝から深い寵愛を受け、三千の宮女の中でも、彼女だけが皇帝の特別な寵愛を受けていました。彼女は聡明で思いやりがあり、皇帝の心を掴んでいました。しかし、時は容赦なく流れ、婉児は徐々に年を取り、美貌は衰えました。皇帝の寵愛も薄れ始め、婉児は色衰愛弛の苦しみを感じ始めました。彼女はかつて皇帝のために多くの重要な出来事を計画し、子供を産みましたが、それらすべては時の流れには逆らえませんでした。彼女は自己を振り返り、皇帝の寵愛に依存しすぎ、自身の成長を怠っていたことに気づきました。彼女は琴棋書画を学び始め、内面を豊かにし、自分の価値を高めました。美貌が衰えても、自分の価値を持つことを望み、努力によって皇帝の尊敬と愛情を取り戻そうとしました。最終的に、婉児は自身の才能と努力によって、再び皇帝の尊敬を得ました。若い頃のような無限の寵愛は受けられなくなりましたが、彼女は自分らしい素晴らしい人生を送り、真の愛は美貌にだけ依存するものではなく、心の相互理解と尊重にあることを理解しました。

Usage

常用来形容女子因容貌衰老而失去宠爱。

cháng yòng lái xíng róng nǚ zǐ yīn róng mào shuāi lǎo ér shī qù chǒng ài

女性が年齢を重ねて美貌が衰え、寵愛を失うことを形容するのにしばしば用いられる。

Examples

  • 他年轻时凭借美貌得到皇帝的宠幸,如今色衰爱弛,被冷落一旁。

    tā nián qīng shí píng jiè měi mào dé dào huáng dì de chǒng xìng, rújīn sè shuāi ài chí, bèi lěng luò yī páng.

    彼は若い頃、美貌によって皇帝の寵愛を受けていましたが、今は色褪せ、疎んじられています。

  • 自从她容颜老去后,丈夫就对她色衰爱弛,另寻新欢了。

    zì cóng tā róng yán lǎo qù hòu, zhàng fū jiù duì tā sè shuāi ài chí, lìng xún xīn huān le。

    彼女が老いて美貌が衰えて以来、夫は彼女を冷遇し、新しい恋を求めています。