海枯石烂 Hǎi kū shí làn 海が涸れて、石が朽ちる

Explanation

形容爱情或友谊坚定不移,永远不变。

揺るぎない愛情や友情を表す。

Origin Story

很久以前,在遥远的海边,住着一对恋人,名叫阿海和阿兰。他们彼此深爱,许下海枯石烂的誓言,承诺永远在一起。然而,命运弄人,一场突如其来的海啸卷走了阿海,留下阿兰独自一人。悲痛欲绝的阿兰日夜思念阿海,她坚信他们的爱情会超越生死,即使海水干涸,石头腐烂,他们的爱依然存在。为了纪念阿海,阿兰在海边建了一座小小的石碑,上面刻着他们彼此的名字和海枯石烂的誓言,并在每天日出的时候,来到这里默默祈祷,希望来世还能与爱人相见。

hěn jiǔ yǐqián, zài yǎoyuǎn de hǎibiān, zhù zhe yī duì liànrèn, míng jiào ā hǎi hé ā lán. Tāmen bǐcǐ shēn'ài, xǔ xià hǎikūshílàn de shìyán, chéngnuò yǒngyuǎn zài yīqǐ. Rán'ér, mìngyùn nòngrén, yī cháng tū rú qí lái de hǎixiào juǎn zǒule ā hǎi, liú xià ā lán dúzì yīrén. Bēītòng yùjué de ā lán rìyè sīniàn ā hǎi, tā jiānxìn tāmen de àiqíng huì chāoyuè shēngsǐ, jíshǐ hǎishuǐ gānhé, shítou fǔlàn, tāmen de ài yīrán cúnzài. Wèile jìniàn ā hǎi, ā lán zài hǎibiān jiàn le yī zuò xiǎoxiǎo de shíbēi, shàngmiàn kè zhe tāmen bǐcǐ de míngzì hé hǎikūshílàn de shìyán, bìng zài měi tiān rì chū de shíhòu, lái dào zhèli mòmò qídǎo, xīwàng lái shì hái néng yǔ àirén xiāngjiàn.

昔々、遠く離れた海岸に、阿海と阿蘭という恋人たちが住んでいました。二人は深く愛し合い、海が涸れ、石が朽ち果てるまで続く誓いを立て、永遠に一緒にいることを約束しました。しかし、運命のいたずらで、突如襲ってきた津波が阿海を奪い去り、阿蘭は一人残されました。深い悲しみに暮れる阿蘭は、日夜阿海を思い続けました。彼女は、たとえ海が涸れ、石が朽ち果てても、二人の愛は永遠に続くことを信じていました。阿海を偲んで、阿蘭は海岸に小さな石碑を建て、二人の名前と永遠の誓いを刻みました。そして、毎日日の出と共に石碑を訪れ、静かに祈り、来世で愛する人と再会することを願いました。

Usage

用于形容爱情或友谊的坚定和永恒。

yòng yú xíngróng àiqíng huò yǒuyì de jiāndìng hé yǒnghéng

愛情や友情の堅固さと永遠性を表現するために使われます。

Examples

  • 他们的爱情海枯石烂,永远不会改变。

    tāmen de àiqíng hǎikūshílàn, yǒngyuǎn bù huì gǎibiàn.

    彼らの愛は永遠に続くでしょう。

  • 这份友谊将会海枯石烂,地久天长。

    zhè fèn yǒuyì jiāng huì hǎikūshílàn, dìjiǔtiāncháng

    この友情は永遠に続くでしょう。