海枯石烂 바다가 말라붙고 바위가 부서지다
Explanation
形容爱情或友谊坚定不移,永远不变。
변치 않는 굳건한 사랑이나 우정을 나타냅니다.
Origin Story
很久以前,在遥远的海边,住着一对恋人,名叫阿海和阿兰。他们彼此深爱,许下海枯石烂的誓言,承诺永远在一起。然而,命运弄人,一场突如其来的海啸卷走了阿海,留下阿兰独自一人。悲痛欲绝的阿兰日夜思念阿海,她坚信他们的爱情会超越生死,即使海水干涸,石头腐烂,他们的爱依然存在。为了纪念阿海,阿兰在海边建了一座小小的石碑,上面刻着他们彼此的名字和海枯石烂的誓言,并在每天日出的时候,来到这里默默祈祷,希望来世还能与爱人相见。
옛날 옛날 아주 먼 해안가에 아해와 아란이라는 연인이 살았습니다. 두 사람은 서로 깊이 사랑하며 바다가 말라붙고 바위가 부서질 때까지 영원히 함께할 것을 맹세했습니다. 그러나 운명의 장난으로 갑자기 덮친 해일이 아해를 앗아가고 아란은 홀로 남았습니다. 깊은 슬픔에 잠긴 아란은 밤낮으로 아해를 그리워했습니다. 아란은 비록 바다가 말라붙고 바위가 부서진다 해도 두 사람의 사랑은 영원히 지속될 것이라고 믿었습니다. 아해를 기리기 위해 아란은 해안가에 작은 비석을 세우고 두 사람의 이름과 영원한 맹세를 새겼습니다. 그리고 매일 해돋이와 함께 비석을 찾아 조용히 기도하며 다음 생에 사랑하는 사람과 다시 만날 수 있기를 바랐습니다。
Usage
用于形容爱情或友谊的坚定和永恒。
사랑이나 우정의 굳건함과 영원함을 표현하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他们的爱情海枯石烂,永远不会改变。
tāmen de àiqíng hǎikūshílàn, yǒngyuǎn bù huì gǎibiàn.
그들의 사랑은 영원히 지속될 것입니다.
-
这份友谊将会海枯石烂,地久天长。
zhè fèn yǒuyì jiāng huì hǎikūshílàn, dìjiǔtiāncháng
이 우정은 영원히 지속될 것입니다.