海枯石烂 El mar se seca, las rocas se pudren
Explanation
形容爱情或友谊坚定不移,永远不变。
Describe un amor o amistad firme e inmutable.
Origin Story
很久以前,在遥远的海边,住着一对恋人,名叫阿海和阿兰。他们彼此深爱,许下海枯石烂的誓言,承诺永远在一起。然而,命运弄人,一场突如其来的海啸卷走了阿海,留下阿兰独自一人。悲痛欲绝的阿兰日夜思念阿海,她坚信他们的爱情会超越生死,即使海水干涸,石头腐烂,他们的爱依然存在。为了纪念阿海,阿兰在海边建了一座小小的石碑,上面刻着他们彼此的名字和海枯石烂的誓言,并在每天日出的时候,来到这里默默祈祷,希望来世还能与爱人相见。
Hace mucho tiempo, en una costa distante, vivían dos amantes, llamados A Hai y A Lan. Se amaban profundamente y juraron un amor eterno, prometiendo estar juntos para siempre. Sin embargo, el destino fue cruel. Un repentino tsunami se llevó a A Hai, dejando a A Lan sola. Desconsolada, A Lan extrañaba a A Hai día y noche. Creía firmemente que su amor trascendería la vida y la muerte; incluso si el mar se secara y las piedras se pudrieran, su amor seguiría existiendo. Para conmemorar a A Hai, A Lan construyó un pequeño monumento de piedra junto al mar, grabando sus nombres y el juramento que habían hecho. Cada amanecer, visitaba el monumento y rezaba en silencio, esperando encontrarse con su amado en la próxima vida.
Usage
用于形容爱情或友谊的坚定和永恒。
Se usa para describir la firmeza y la eternidad del amor o la amistad.
Examples
-
他们的爱情海枯石烂,永远不会改变。
tāmen de àiqíng hǎikūshílàn, yǒngyuǎn bù huì gǎibiàn.
Su amor durará para siempre.
-
这份友谊将会海枯石烂,地久天长。
zhè fèn yǒuyì jiāng huì hǎikūshílàn, dìjiǔtiāncháng
Esta amistad durará para siempre.