海枯石烂 Море высохнет, камни сгниют
Explanation
形容爱情或友谊坚定不移,永远不变。
Описание крепкой и неизменной любви или дружбы.
Origin Story
很久以前,在遥远的海边,住着一对恋人,名叫阿海和阿兰。他们彼此深爱,许下海枯石烂的誓言,承诺永远在一起。然而,命运弄人,一场突如其来的海啸卷走了阿海,留下阿兰独自一人。悲痛欲绝的阿兰日夜思念阿海,她坚信他们的爱情会超越生死,即使海水干涸,石头腐烂,他们的爱依然存在。为了纪念阿海,阿兰在海边建了一座小小的石碑,上面刻着他们彼此的名字和海枯石烂的誓言,并在每天日出的时候,来到这里默默祈祷,希望来世还能与爱人相见。
Давным-давно, на далеком берегу моря, жили двое влюбленных — А Хай и А Лан. Они очень любили друг друга и дали клятву, что их любовь будет длиться до тех пор, пока море не высохнет, а камни не истлеют, пообещав быть вместе навсегда. Однако судьба сыграла с ними злую шутку. Внезапное цунами смыло А Хая, оставив А Лан одну. Охваченная горем, А Лан день и ночь тосковала по А Хаю. Она твердо верила, что их любовь переживет смерть; даже если море высохнет, а камни рассыплются, их любовь останется. Чтобы почтить память А Хая, А Лан построила на берегу моря небольшой каменный памятник, высекая на нем их имена и данную ими клятву. Каждый рассвет она приходила к памятнику и молча молилась, надеясь встретить своего любимого в следующей жизни.
Usage
用于形容爱情或友谊的坚定和永恒。
Используется для описания прочности и вечности любви или дружбы.
Examples
-
他们的爱情海枯石烂,永远不会改变。
tāmen de àiqíng hǎikūshílàn, yǒngyuǎn bù huì gǎibiàn.
Их любовь вечна.
-
这份友谊将会海枯石烂,地久天长。
zhè fèn yǒuyì jiāng huì hǎikūshílàn, dìjiǔtiāncháng
Эта дружба будет длиться вечно