鱼米之乡 yú mǐ zhī xiāng tanah ikan dan padi

Explanation

指盛产鱼和稻米,物产丰富的地方。

Merujuk kepada tempat yang banyak menghasilkan ikan dan padi, menunjukkan kawasan yang kaya dan produktif.

Origin Story

很久以前,江南地区有一个美丽富饶的村庄,那里土地肥沃,河网密布,一年四季都有稻米和鱼类丰收。村庄里的居民生活安逸富足,家家户户都过着幸福的生活。他们勤劳善良,世代守护着这片鱼米之乡。春天,他们播种稻谷,夏天,他们精心照料水稻,秋天,他们收割金黄的稻谷,冬天,他们在河里捕捞鲜美的鱼虾。年复一年,这片土地源源不断地为他们提供丰富的食物,让他们过着丰衣足食的生活。村庄里的人们非常珍惜这片土地,他们不仅辛勤耕作,还积极保护环境,让这片鱼米之乡一直繁荣昌盛下去。许多外地人都慕名来到这里,欣赏美丽的景色,品尝美味的鱼米,感受这片土地的独特魅力。他们把这个村庄赞誉为‘鱼米之乡’,世代相传,让更多的人了解这片土地的富饶和美丽。

hěn jiǔ yǐ qián, jiāngnán dìqū yǒu yīgè měilì fùráo de cūn zhuāng, nàlǐ tǔdì féiwò, héwǎng mìbù, yī nián sì jì dōu yǒu dào mǐ hé yúlèi fēngshōu. cūn zhuāng lǐ de jūmín shēnghuó ānyì fùzú, jiā jiā hù hù dōu guòzhe xìngfú de shēnghuó. tāmen qínláo shànliáng, shìdài shǒuhùzhe zhè piàn yú mǐ zhī xiāng. chūntiān, tāmen bō zhòng dàogǔ, xiàtiān, tāmen jīngxīn zhàoliào shuǐdào, qiūtiān, tāmen shōugē jīnhuáng de dàogǔ, dōngtiān, tāmen zài hé lǐ bǔláo xiānměi de yúxiā. nián fù yī nián, zhè piàn tǔdì yuányuán bùduàn de wèi tāmen tígōng fēngfù de shíwù, ràng tāmen guòzhe fēngyī zúshí de shēnghuó. cūn zhuāng lǐ de rénmen fēicháng zhēnxī zhè piàn tǔdì, tāmen bù jǐn xīnqín gēngzuò, hái jījí bǎohù huánjìng, ràng zhè piàn yú mǐ zhī xiāng yī zhí fánróng chāngshèng xiàqù. xǔduō wàidì rén dōu mùmíng lái dào zhè lǐ, xīn shǎng měilì de jǐngse, pǐncháng měiwèi de yú mǐ, gǎnshòu zhè piàn tǔdì de dútè mèilì. tāmen bǎ zhège cūn zhuāng zànyù wèi ‘yú mǐ zhī xiāng’, shìdài xiāngchuán, ràng gèng duō de rén liǎojiě zhè piàn tǔdì de fùráo hé měilì.

Dahulu kala, di rantau Jiangnan, terdapat sebuah perkampungan yang indah dan makmur. Tanah itu subur, dan rangkaian sungai amat padat. Hasil padi dan ikan amat melimpah sepanjang tahun. Penduduk kampung hidup dalam keamanan dan kemewahan, dan setiap rumah tangga menjalani kehidupan yang bahagia. Mereka rajin dan baik hati, menjaga tanah ikan dan padi ini turun-temurun. Pada musim bunga, mereka menanam padi; pada musim panas, mereka menjaga sawah dengan teliti; pada musim luruh, mereka menuai padi keemasan; dan pada musim sejuk, mereka menangkap ikan dan udang yang lazat di sungai. Tahun demi tahun, tanah ini sentiasa membekalkan mereka dengan makanan yang cukup, membolehkan mereka hidup dengan selesa. Penduduk kampung amat menghargai tanah ini. Mereka bukan sahaja bekerja keras tetapi juga secara aktif melindungi alam sekitar, membolehkan tanah ikan dan padi ini terus berkembang maju. Ramai orang dari tempat lain datang ke sini untuk mengagumi pemandangan yang indah, merasai ikan dan padi yang lazat, dan mengalami keunikan tanah ini. Mereka memuji perkampungan ini sebagai "tanah ikan dan padi", mewarisi nama itu turun-temurun, membolehkan lebih ramai orang mengetahui tentang kekayaan dan keindahan tanah ini.

Usage

主要指江南地区,也可泛指其他盛产鱼米的地方。

zhǔyào zhǐ jiāngnán dìqū, yě kě fàn zhǐ qítā shèng chǎn yú mǐ de dìfāng

Utamanya merujuk kepada kawasan Jiangnan, tetapi juga boleh secara amnya merujuk kepada tempat lain yang banyak menghasilkan ikan dan padi.

Examples

  • 苏杭一带是著名的鱼米之乡。

    sū háng yī dài shì zhùmíng de yú mǐ zhī xiāng

    Kawasan Suzhou-Hangzhou ialah tanah ikan dan padi yang terkenal.

  • 洞庭湖地区自古以来就是鱼米之乡。

    dòngtíng hú dìqū zì gǔ yǐ lái jiùshì yú mǐ zhī xiāng

    Kawasan Tasik Dongting sejak zaman dahulu lagi merupakan tanah ikan dan padi.