参加比赛报到 Daftar Pertandingan cānjiā bǐsài bàodào

Dialog

Dialog 1

中文

工作人员:您好,欢迎参加这次比赛!请出示您的参赛证和身份证。
参赛选手:您好,这是我的参赛证和身份证。
工作人员:好的,请稍等。
(工作人员核对信息)
工作人员:信息无误,请您到那边签到,然后领取您的参赛手册和参赛包。
参赛选手:谢谢!

拼音

gōngzuò rényuán: nín hǎo, huānyíng cānjiā zhè cì bǐsài! qǐng chūshì nín de cāncè zhèng hé shēnfèn zhèng.
cāncè xuǎnshǒu: nín hǎo, zhè shì wǒ de cāncè zhèng hé shēnfèn zhèng.
gōngzuò rényuán: hǎo de, qǐng shāo děng.
(gōngzuò rényuán héduì xìnxī)
gōngzuò rényuán: xìnxī wúwù, qǐng nín dào nàbiān qiāndào, ránhòu língqǔ nín de cāncè shǒucè hé cāncè bāo.
cāncè xuǎnshǒu: xiè xie!

Malay

Kakitangan: Selamat pagi, selamat datang ke pertandingan ini! Sila tunjukkan kad peserta dan kad pengenalan anda.
Peserta: Selamat pagi, ini kad peserta dan kad pengenalan saya.
Kakitangan: Baiklah, sila tunggu sebentar.
(Kakitangan menyemak maklumat)
Kakitangan: Maklumat adalah tepat, sila daftar di sana, kemudian ambil buku panduan peserta dan pakej pertandingan anda.
Peserta: Terima kasih!

Dialog 2

中文

参赛选手A:你好,我是来自美国的选手,叫John。
参赛选手B:你好,John,我是来自中国的李明。很高兴认识你。
参赛选手A:我也很高兴认识你。
参赛选手B:你这次参赛的项目是什么?
参赛选手A:我是参加游泳比赛的。你呢?
参赛选手B:我参加的是跑步比赛。

拼音

cāncè xuǎnshǒu A: nǐ hǎo, wǒ shì lái zì měiguó de xuǎnshǒu, jiào John.
cāncè xuǎnshǒu B: nǐ hǎo, John, wǒ shì lái zì zhōngguó de lǐ míng. hěn gāoxìng rènshi nǐ.
cāncè xuǎnshǒu A: wǒ yě hěn gāoxìng rènshi nǐ.
cāncè xuǎnshǒu B: nǐ zhè cì cāncè de xiàngmù shì shénme?
cāncè xuǎnshǒu A: wǒ shì cānjiā yóuyǒng bǐsài de. nǐ ne?
cāncè xuǎnshǒu B: wǒ cānjiā de shì pǎobù bǐsài.

Malay

Peserta A: Hai, saya John, peserta dari Amerika Syarikat.
Peserta B: Hai John, saya Li Ming dari China. Senang bertemu dengan awak.
Peserta A: Saya pun begitu.
Peserta B: Acara apa yang awak sertai?
Peserta A: Saya menyertai acara renang. Awak?
Peserta B: Saya menyertai acara larian.

Frasa Biasa

参加比赛报到

cānjiā bǐsài bàodào

Pendaftaran pertandingan

Kebudayaan

中文

在中国的比赛报到现场,通常需要出示身份证件,并进行身份验证。工作人员会核实参赛信息,确保参赛选手符合参赛资格。

比赛报到通常比较正式,需要使用规范的语言和礼貌的表达方式。

拼音

zài zhōngguó de bǐsài bàodào xiànchǎng, tōngcháng xūyào chūshì shēnfèn jiàn, bìng jìnxíng shēnfèn yànzhèng. gōngzuò rényuán huì héshí cāncè xìnxī, quèbǎo cāncè xuǎnshǒu fúhé cāncè zīgé.

bǐsài bàodào tōngcháng bǐjiào zhèngshì, xūyào shǐyòng guīfàn de yǔyán hé lǐmào de biǎodá fāngshì。

Malay

Di tempat pendaftaran pertandingan di China, biasanya anda perlu menunjukkan kad pengenalan dan pengesahan identiti. Kakitangan akan menyemak maklumat pertandingan untuk memastikan peserta memenuhi syarat kelayakan.

Pendaftaran pertandingan biasanya agak formal. Anda perlu menggunakan bahasa standard dan ungkapan yang sopan.

Frasa Lanjut

中文

请问贵方负责此次比赛的接待工作吗?

您好,我是XXX,持有参赛证号为XXX,特来报到。

拼音

qǐngwèn guìfāng fùzé cǐcì bǐsài de jiēdài gōngzuò ma?

nín hǎo, wǒ shì XXX, chīyǒu cāncè zhèng hào wèi XXX, tè lái bàodào。

Malay

Maaf, adakah bahagian anda bertanggungjawab terhadap kerja penerimaan pertandingan ini?

Hai, saya XXX, nombor peserta saya XXX, saya datang untuk mendaftar.

Tabu Kebudayaan

中文

避免大声喧哗或插队,保持秩序和礼貌。

拼音

biànmiǎn dàshēng xuānhuá huò chāduì, bǎochí zhìxù hé lǐmào.

Malay

Elakkan daripada bercakap kuat atau memotong barisan. Pastikan ketertiban dan beradab.

Titik Kunci

中文

需要根据自身情况和比赛要求准备相关材料,例如身份证件、参赛证等。同时,需要注意礼貌用语,避免出现不必要的冲突。

拼音

xūyào gēnjù zìshēn qíngkuàng hé bǐsài yāoqiú zhǔnbèi xiāngguān cáiliào, lìrú shēnfèn jiàn, cāncè zhèng děng. tóngshí, xūyào zhùyì lǐmào yòngyǔ, bìmiǎn chūxiàn bù bìyào de chōngtū.

Malay

Anda perlu menyediakan bahan-bahan yang berkaitan berdasarkan keadaan sendiri dan keperluan pertandingan, seperti kad pengenalan dan sijil penyertaan. Pada masa yang sama, perlu memberi perhatian kepada bahasa yang sopan dan elakkan perselisihan yang tidak perlu.

Petunjuk Praktik

中文

可以和朋友一起模拟比赛报到的场景,练习对话和礼仪。

可以查找相关的视频或音频资料,学习更加地道的表达方式。

拼音

kěyǐ hé péngyou yīqǐ mǒnì bǐsài bàodào de chǎngjǐng, liànxí duìhuà hé lǐyí.

kěyǐ cházhǎo xiāngguān de shìpín huò yīnyín zīliào, xuéxí gèngjiā dìdào de biǎodá fāngshì。

Malay

Anda boleh mensimulasikan senario pendaftaran pertandingan dengan rakan-rakan untuk berlatih dialog dan etika.

Anda boleh mencari bahan video atau audio berkaitan untuk mempelajari ungkapan yang lebih tulen.