咨询列车服务 Menyiasat Perkhidmatan Kereta Api zīxún lièchē fúwù

Dialog

Dialog 1

中文

旅客:您好,请问这趟高铁到北京南站需要多久?
工作人员:您好,这趟高铁到北京南站大约需要四个小时。
旅客:中途会停靠哪些站点?
工作人员:中途会停靠天津站、保定东站等几个主要站点。具体信息您可以在车票或电子屏幕上查看。
旅客:好的,谢谢!请问列车上有餐车吗?
工作人员:有的,列车上有餐车,您可以在用餐时间前往。
旅客:谢谢,我明白了。

拼音

lǚkè: hǎo, qǐngwèn zhè tàng gāotiě dào běijīng nán zhàn xūyào duō jiǔ?
gōngzuò rényuán: hǎo, zhè tàng gāotiě dào běijīng nán zhàn dàyuē xūyào sì gè xiǎoshí.
lǚkè: zhōngtú huì tíngkòu nǎxiē zhàn diǎn?
gōngzuò rényuán: zhōngtú huì tíngkòu tiānjīn zhàn, bǎodìng dōng zhàn děng jǐ gè zhǔyào zhàn diǎn. jùtǐ xìnxī nín kěyǐ zài chēpiào huò diànzǐ píngmù shàng chá kàn.
lǚkè: hǎo de, xiè xie! qǐngwèn lièchē shàng yǒu cān chē ma?
gōngzuò rényuán: yǒu de, lièchē shàng yǒu cān chē, nín kěyǐ zài yòngcān shíjiān qiánwǎng.
lǚkè: xiè xie, wǒ míngbai le.

Malay

Penumpang: Selamat pagi, berapa lama masa perjalanan kereta laju tinggi ini ke Stesen Selatan Beijing?
Kakitangan: Selamat pagi, kereta laju tinggi ini mengambil masa lebih kurang empat jam untuk sampai ke Stesen Selatan Beijing.
Penumpang: Stesen mana yang akan dihenti di sepanjang perjalanan?
Kakitangan: Sepanjang perjalanan, ia akan berhenti di beberapa stesen utama seperti Stesen Tianjin, Stesen Timur Baoding, dan sebagainya. Maklumat terperinci boleh disemak pada tiket atau skrin elektronik.
Penumpang: Baiklah, terima kasih! Adakah terdapat gerabak makanan di atas tren?
Kakitangan: Ya, terdapat gerabak makanan di atas tren. Anda boleh pergi ke sana semasa waktu makan.
Penumpang: Terima kasih, saya faham.

Dialog 2

中文

旅客:您好,请问这趟高铁到北京南站需要多久?
工作人员:您好,这趟高铁到北京南站大约需要四个小时。
旅客:中途会停靠哪些站点?
工作人员:中途会停靠天津站、保定东站等几个主要站点。具体信息您可以在车票或电子屏幕上查看。
旅客:好的,谢谢!请问列车上有餐车吗?
工作人员:有的,列车上有餐车,您可以在用餐时间前往。
旅客:谢谢,我明白了。

Malay

Penumpang: Selamat pagi, berapa lama masa perjalanan kereta laju tinggi ini ke Stesen Selatan Beijing?
Kakitangan: Selamat pagi, kereta laju tinggi ini mengambil masa lebih kurang empat jam untuk sampai ke Stesen Selatan Beijing.
Penumpang: Stesen mana yang akan dihenti di sepanjang perjalanan?
Kakitangan: Sepanjang perjalanan, ia akan berhenti di beberapa stesen utama seperti Stesen Tianjin, Stesen Timur Baoding, dan sebagainya. Maklumat terperinci boleh disemak pada tiket atau skrin elektronik.
Penumpang: Baiklah, terima kasih! Adakah terdapat gerabak makanan di atas tren?
Kakitangan: Ya, terdapat gerabak makanan di atas tren. Anda boleh pergi ke sana semasa waktu makan.
Penumpang: Terima kasih, saya faham.

Frasa Biasa

请问这趟列车到…需要多久?

qǐngwèn zhè tàng lièchē dào…xūyào duō jiǔ?

Berapa lama masa perjalanan kereta api ini ke…?

中途会停靠哪些站点?

zhōngtú huì tíngkòu nǎxiē zhàn diǎn?

Stesen mana yang akan dihenti di sepanjang perjalanan?

列车上有餐车吗?

lièchē shàng yǒu cān chē ma?

Adakah terdapat gerabak makanan di atas tren?

Kebudayaan

中文

中国的高铁服务完善,通常提供多种语言服务。

咨询列车服务通常发生在车站售票处、候车室或列车上。

乘客应礼貌地向工作人员咨询。

拼音

zhōngguó de gāotiě fúwù wánshàn, tōngcháng tígōng duō zhǒng yǔyán fúwù。

zīxún lièchē fúwù tōngcháng fāshēng zài chēzhàn shòupiào chù, hòuchēshì huò lièchē shàng。

chéngkè yīng lǐmào de xiàng gōngzuò rényuán zīxún。

Malay

Perkhidmatan kereta api laju tinggi di China maju dan biasanya menawarkan perkhidmatan pelbagai bahasa.

Pertanyaan mengenai perkhidmatan kereta api biasanya dilakukan di kaunter tiket stesen, ruang menunggu, atau di atas tren itu sendiri.

Penumpang perlu bertanya dengan sopan kepada kakitangan.

Frasa Lanjut

中文

请问您能帮我查询一下从…到…的列车时刻表吗?

请问这趟列车有无残疾人专用设施?

我想了解一下列车上的行李托运规定。

拼音

qǐngwèn nín néng bāng wǒ cháxún yīxià cóng…dào…de lièchē shíkè biǎo ma?

qǐngwèn zhè tàng lièchē yǒu wú cánjírén zhuānyòng shèshī?

wǒ xiǎng liǎojiě yīxià lièchē shàng de xínglǐ tuōyùn guīdìng。

Malay

Bolehkah anda membantu saya menyemak jadual waktu kereta api dari…ke…?

Adakah tren ini mempunyai kemudahan khas untuk orang kurang upaya?

Saya ingin mengetahui lebih lanjut mengenai peraturan pengangkutan bagasi di atas tren.

Tabu Kebudayaan

中文

避免大声喧哗,保持安静和礼貌。

拼音

bìmiǎn dàshēng xuānhuá, bǎochí ānjìng hé lǐmào。

Malay

Elakkan bercakap dengan kuat dan bertenang serta bersikap sopan.

Titik Kunci

中文

询问时语气要礼貌,表达清晰简洁,以便工作人员快速准确地理解你的需求。

拼音

xúnwèn shí yǔqì yào lǐmào, biǎodá qīngxī jiǎnjié, yǐbiàn gōngzuò rényuán kuàisù zhǔnquè de lǐjiě nǐ de xūqiú。

Malay

Bersikap sopan semasa bertanya dan ungkapkan diri dengan jelas dan ringkas supaya kakitangan dapat memahami keperluan anda dengan cepat dan tepat.

Petunjuk Praktik

中文

可以先用简单的问句练习,例如“请问去北京南站的火车几点发车?”

可以找朋友或家人进行角色扮演练习,模拟不同的场景和问题。

可以尝试用不同的语气和表达方式来练习,例如正式的和非正式的语气。

拼音

kěyǐ xiān yòng jiǎndān de wènjù liànxí, lìrú “qǐngwèn qù běijīng nán zhàn de huǒchē jǐ diǎn fāchē?”

kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí, mónǐ bùtóng de chǎngjǐng hé wèntí。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé biǎodá fāngshì lái liànxí, lìrú zhèngshì de hé fēizhèngshì de yǔqì。

Malay

Anda boleh mula dengan mengamalkan ayat mudah, seperti “Jam berapa kereta api ke Stesen Selatan Beijing berlepas?”

Anda boleh berlatih lakonan peranan dengan rakan atau ahli keluarga, mensimulasikan pelbagai senario dan soalan.

Anda boleh mencuba mengamalkan dengan nada dan cara ungkapan yang berbeza, seperti nada formal dan tidak formal.