咨询列车服务 Запрос информации о железнодорожных услугах zīxún lièchē fúwù

Диалоги

Диалоги 1

中文

旅客:您好,请问这趟高铁到北京南站需要多久?
工作人员:您好,这趟高铁到北京南站大约需要四个小时。
旅客:中途会停靠哪些站点?
工作人员:中途会停靠天津站、保定东站等几个主要站点。具体信息您可以在车票或电子屏幕上查看。
旅客:好的,谢谢!请问列车上有餐车吗?
工作人员:有的,列车上有餐车,您可以在用餐时间前往。
旅客:谢谢,我明白了。

拼音

lǚkè: hǎo, qǐngwèn zhè tàng gāotiě dào běijīng nán zhàn xūyào duō jiǔ?
gōngzuò rényuán: hǎo, zhè tàng gāotiě dào běijīng nán zhàn dàyuē xūyào sì gè xiǎoshí.
lǚkè: zhōngtú huì tíngkòu nǎxiē zhàn diǎn?
gōngzuò rényuán: zhōngtú huì tíngkòu tiānjīn zhàn, bǎodìng dōng zhàn děng jǐ gè zhǔyào zhàn diǎn. jùtǐ xìnxī nín kěyǐ zài chēpiào huò diànzǐ píngmù shàng chá kàn.
lǚkè: hǎo de, xiè xie! qǐngwèn lièchē shàng yǒu cān chē ma?
gōngzuò rényuán: yǒu de, lièchē shàng yǒu cān chē, nín kěyǐ zài yòngcān shíjiān qiánwǎng.
lǚkè: xiè xie, wǒ míngbai le.

Russian

Пассажир: Здравствуйте, сколько времени займет поездка на этом скоростном поезде до Южного вокзала Пекина?
Сотрудник: Здравствуйте, поездка на этом скоростном поезде до Южного вокзала Пекина займет примерно четыре часа.
Пассажир: На каких станциях он будет останавливаться по пути?
Сотрудник: По пути он будет останавливаться на нескольких крупных станциях, таких как Тяньцзинь и Баодин-Восточный. Подробную информацию можно посмотреть на билете или электронном табло.
Пассажир: Хорошо, спасибо! Есть ли в поезде вагон-ресторан?
Сотрудник: Да, в поезде есть вагон-ресторан. Вы можете посетить его во время обеда.
Пассажир: Спасибо, я понял.

Диалоги 2

中文

旅客:您好,请问这趟高铁到北京南站需要多久?
工作人员:您好,这趟高铁到北京南站大约需要四个小时。
旅客:中途会停靠哪些站点?
工作人员:中途会停靠天津站、保定东站等几个主要站点。具体信息您可以在车票或电子屏幕上查看。
旅客:好的,谢谢!请问列车上有餐车吗?
工作人员:有的,列车上有餐车,您可以在用餐时间前往。
旅客:谢谢,我明白了。

Russian

Пассажир: Здравствуйте, сколько времени займет поездка на этом скоростном поезде до Южного вокзала Пекина?
Сотрудник: Здравствуйте, поездка на этом скоростном поезде до Южного вокзала Пекина займет примерно четыре часа.
Пассажир: На каких станциях он будет останавливаться по пути?
Сотрудник: По пути он будет останавливаться на нескольких крупных станциях, таких как Тяньцзинь и Баодин-Восточный. Подробную информацию можно посмотреть на билете или электронном табло.
Пассажир: Хорошо, спасибо! Есть ли в поезде вагон-ресторан?
Сотрудник: Да, в поезде есть вагон-ресторан. Вы можете посетить его во время обеда.
Пассажир: Спасибо, я понял.

Часто используемые выражения

请问这趟列车到…需要多久?

qǐngwèn zhè tàng lièchē dào…xūyào duō jiǔ?

Сколько времени займет поездка на этом поезде до…?

中途会停靠哪些站点?

zhōngtú huì tíngkòu nǎxiē zhàn diǎn?

На каких станциях он будет останавливаться по пути?

列车上有餐车吗?

lièchē shàng yǒu cān chē ma?

Есть ли в поезде вагон-ресторан?

Культурный фон

中文

中国的高铁服务完善,通常提供多种语言服务。

咨询列车服务通常发生在车站售票处、候车室或列车上。

乘客应礼貌地向工作人员咨询。

拼音

zhōngguó de gāotiě fúwù wánshàn, tōngcháng tígōng duō zhǒng yǔyán fúwù。

zīxún lièchē fúwù tōngcháng fāshēng zài chēzhàn shòupiào chù, hòuchēshì huò lièchē shàng。

chéngkè yīng lǐmào de xiàng gōngzuò rényuán zīxún。

Russian

Скоростное железнодорожное сообщение в Китае хорошо развито и обычно предлагает услуги на нескольких языках.

Справки по поводу железнодорожных услуг обычно предоставляются в билетных кассах вокзалов, залах ожидания или в самом поезде.

Пассажиры должны вежливо обращаться к сотрудникам.

Продвинутые выражения

中文

请问您能帮我查询一下从…到…的列车时刻表吗?

请问这趟列车有无残疾人专用设施?

我想了解一下列车上的行李托运规定。

拼音

qǐngwèn nín néng bāng wǒ cháxún yīxià cóng…dào…de lièchē shíkè biǎo ma?

qǐngwèn zhè tàng lièchē yǒu wú cánjírén zhuānyòng shèshī?

wǒ xiǎng liǎojiě yīxià lièchē shàng de xínglǐ tuōyùn guīdìng。

Russian

Не могли бы вы помочь мне проверить расписание поездов от…до…?

Есть ли в этом поезде специальные удобства для людей с ограниченными возможностями?

Я хотел бы узнать подробнее о правилах провоза багажа в поезде.

Культурные запреты

中文

避免大声喧哗,保持安静和礼貌。

拼音

bìmiǎn dàshēng xuānhuá, bǎochí ānjìng hé lǐmào。

Russian

Избегайте громких разговоров, будьте спокойны и вежливы.

Ключевые точки

中文

询问时语气要礼貌,表达清晰简洁,以便工作人员快速准确地理解你的需求。

拼音

xúnwèn shí yǔqì yào lǐmào, biǎodá qīngxī jiǎnjié, yǐbiàn gōngzuò rényuán kuàisù zhǔnquè de lǐjiě nǐ de xūqiú。

Russian

Будьте вежливы при задавании вопросов, излагайте свои мысли четко и кратко, чтобы сотрудники могли быстро и точно понять ваши потребности.

Советы для практики

中文

可以先用简单的问句练习,例如“请问去北京南站的火车几点发车?”

可以找朋友或家人进行角色扮演练习,模拟不同的场景和问题。

可以尝试用不同的语气和表达方式来练习,例如正式的和非正式的语气。

拼音

kěyǐ xiān yòng jiǎndān de wènjù liànxí, lìrú “qǐngwèn qù běijīng nán zhàn de huǒchē jǐ diǎn fāchē?”

kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí, mónǐ bùtóng de chǎngjǐng hé wèntí。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé biǎodá fāngshì lái liànxí, lìrú zhèngshì de hé fēizhèngshì de yǔqì。

Russian

Можно начать с тренировки простых вопросов, например: «Когда отправляется поезд на Южный вокзал Пекина?»

Можно потренироваться в ролевых играх с друзьями или членами семьи, смоделировав различные сценарии и вопросы.

Можно попробовать потренироваться с разными интонациями и способами выражения, например, формальными и неформальными.