找地铁换乘处 Mencari Stesen Pertukaran Keretapi Bawah Tanah zhǎo dìtiě huànchéng chù

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问去3号线换乘站怎么走?
B:您好,您要去哪个方向的3号线?
A:去机场方向的。
B:哦,您需要先下楼,然后往右走,走到尽头就能看到3号线去机场方向的换乘通道了,上面有指示牌的。
A:好的,谢谢您!
B:不客气!

拼音

A:nínhǎo, qǐngwèn qù 3 hào xiàn huànchéng zhàn zěnme zǒu?
B:nínhǎo, nín yào qù nǎge fāngxiàng de 3 hào xiàn?
A:qù jīchǎng fāngxiàng de。
B:ó, nín xūyào xiān xiàlóu, ránhòu wǎng yòu zǒu, zǒu dào jìntóu jiù néng kàn dào 3 hào xiàn qù jīchǎng fāngxiàng de huànchéng tōngdào le, shàngmiàn yǒu zhǐshìpái de。
A:hǎode, xièxiè nín!
B:bù kèqì!

Malay

A: Maaf, bagaimana saya boleh ke stesen pertukaran bagi Laluan 3?
B: Maaf, ke arah mana anda hendak pergi di Laluan 3?
A: Ke arah lapangan terbang.
B: Oh, anda perlu turun dahulu, kemudian belok kanan dan berjalan sehingga ke penghujung. Di sana anda akan nampak laluan pertukaran ke Laluan 3 ke arah lapangan terbang, dengan papan tanda.
A: Baiklah, terima kasih!
B: Sama-sama!

Dialog 2

中文

A:您好,请问去3号线换乘站怎么走?
B:您好,您要去哪个方向的3号线?
A:去机场方向的。
B:哦,您需要先下楼,然后往右走,走到尽头就能看到3号线去机场方向的换乘通道了,上面有指示牌的。
A:好的,谢谢您!
B:不客气!

Malay

A: Maaf, bagaimana saya boleh ke stesen pertukaran bagi Laluan 3?
B: Maaf, ke arah mana anda hendak pergi di Laluan 3?
A: Ke arah lapangan terbang.
B: Oh, anda perlu turun dahulu, kemudian belok kanan dan berjalan sehingga ke penghujung. Di sana anda akan nampak laluan pertukaran ke Laluan 3 ke arah lapangan terbang, dengan papan tanda.
A: Baiklah, terima kasih!
B: Sama-sama!

Frasa Biasa

请问去……怎么走?

qǐngwèn qù……zěnme zǒu?

Maaf, bagaimana saya boleh ke…?

请问……在哪儿?

qǐngwèn……zài nǎr?

Maaf, di mana…?

谢谢您!

xièxie nín!

Terima kasih!

Kebudayaan

中文

在中国,问路通常比较直接,可以不用过于客气。

在公共场所,寻求帮助通常都会得到热情的回应。

指路时,人们通常会使用具体的方位词,例如“左转”、“右转”、“往前走”、“直走”等。

拼音

zài zhōngguó, wèn lù tōngcháng bǐjiào zhíjiē, kěyǐ bù yòng guòyú kèqì。

zài gōnggòng chǎngsuǒ, xúnqiú bāngzhù tōngcháng dōu huì dédào rèqíng de huíyìng。

zhǐ lù shí, rénmen tōngcháng huì shǐyòng jùtǐ de fāngwèicí, lìrú“zuǒ zhuǎn”、“yòu zhuǎn”、“wǎng qián zǒu”、“zhí zǒu”děng。

Malay

Di Malaysia, meminta petunjuk arah biasanya langsung dan tidak perlu terlalu formal.

Di tempat awam, orang biasanya akan gembira membantu.

Apabila memberi petunjuk arah, orang biasanya menggunakan perkataan arah yang spesifik, seperti "belok kiri", "belok kanan", "terus lurus", dan sebagainya.

Frasa Lanjut

中文

请问3号线和10号线的换乘通道在哪里?

请问到3号线换乘,需要走多长时间?

请问有没有更便捷的换乘方式?

拼音

qǐngwèn 3 hào xiàn hé 10 hào xiàn de huànchéng tōngdào zài nǎlǐ?

qǐngwèn dào 3 hào xiàn huànchéng, xūyào zǒu duō cháng shíjiān?

qǐngwèn yǒu méiyǒu gèng biànjié de huànchéng fāngshì?

Malay

Maaf, di mana laluan pertukaran antara Laluan 3 dan 10?

Maaf, berapa lama masa yang diperlukan untuk bertukar ke Laluan 3?

Maaf, adakah cara pertukaran yang lebih mudah?

Tabu Kebudayaan

中文

避免在高峰期问路,以免影响他人。

拼音

bìmiǎn zài gāofēng qī wèn lù, yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén。

Malay

Elakkan meminta petunjuk arah pada waktu puncak, supaya tidak mengganggu orang lain.

Titik Kunci

中文

注意观察周围环境,寻找指示牌或询问工作人员。

拼音

zhùyì guānchá zhōuwéi huánjìng, xúnzhǎo zhǐshìpái huò xúnwèn gōngzuò rényuán。

Malay

Perhatikan persekitaran, cari papan tanda atau tanyakan kepada kakitangan.

Petunjuk Praktik

中文

反复练习问路和指路常用的句子。

可以与朋友进行角色扮演,模拟实际场景。

尝试用不同的表达方式问路,提高表达能力。

拼音

fǎnfù liànxí wèn lù hé zhǐ lù chángyòng de jùzi。

kěyǐ yǔ péngyou jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ shíjì chǎngjǐng。

chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì wèn lù, tígāo biǎodá nénglì。

Malay

Amalkan berulang kali ayat-ayat yang biasa digunakan untuk bertanya arah dan memberi petunjuk arah.

Anda boleh berlakon dengan rakan-rakan untuk mensimulasikan senario kehidupan sebenar.

Cuba bertanya arah dengan cara yang berbeza untuk meningkatkan kemahiran ekspresi anda.