找急诊室 Mencari Bilik Kecemasan zhǎo jízhěnshì

Dialog

Dialog 1

中文

您好,请问急诊室在哪里?
对不起,我不太认识路。
请问最近的急诊室怎么走?
沿着这条路一直走,然后在第二个路口左转。
好的,谢谢您!

拼音

hǎo de, qǐngwèn jízhěnshì zài nǎlǐ?
duìbuqǐ, wǒ bù tài rènshi lù.
qǐngwèn zuìjìn de jízhěnshì zěnme zǒu?
yánzhe zhè tiáo lù yīzhí zǒu, ránhòu zài dì èr gè lùkǒu zuǒ zhuǎn.
hǎo de, xièxie nín!

Malay

Maaf, di mana bilik kecemasan?
Maaf, saya tidak tahu arah di sini.
Bolehkah anda memberitahu saya bagaimana untuk ke bilik kecemasan terdekat?
Teruskan di jalan ini dan belok kiri di persimpangan kedua.
Terima kasih banyak!

Frasa Biasa

请问急诊室在哪里?

qǐngwèn jízhěnshì zài nǎlǐ?

Di mana bilik kecemasan?

最近的急诊室怎么走?

zuìjìn de jízhěnshì zěnme zǒu?

Bagaimana untuk ke bilik kecemasan terdekat?

谢谢您!

xièxie nín!

Terima kasih banyak!

Kebudayaan

中文

在中国的医院,通常会有明显的指示牌指引前往急诊室。但如果找不到,寻求帮助是常见的做法。

在中国文化中,向陌生人寻求帮助是普遍接受的,尤其是在紧急情况下。

拼音

zài zhōngguó de yīyuàn, tōngcháng huì yǒu míngxiǎn de zhǐshì pái zhǐyǐn qiánwǎng jízhěnshì. dàn rúguǒ zhǎo bù dào, xúnqiú bāngzhù shì chángjiàn de zuòfǎ. zài zhōngguó wénhuà zhōng, xiàng mòshēngrén xúnqiú bāngzhù shì pǔbiàn jiēshòu de, yóuqí shì zài jǐnjí qíngkuàng xià.

Malay

Di hospital di Malaysia, biasanya terdapat tanda yang jelas untuk menunjukkan arah ke bilik kecemasan. Walau bagaimanapun, jika anda tidak dapat menemuinya, meminta pertolongan adalah perkara biasa.

Dalam budaya Malaysia, meminta pertolongan daripada orang yang tidak dikenali adalah perkara yang diterima umum, terutamanya dalam keadaan kecemasan

Frasa Lanjut

中文

请问最近的医院急诊科怎么走?

请问这个医院的急诊部在哪里,方便的话能否指点一下?

拼音

qǐngwèn zuìjìn de yīyuàn jízhěnkē zěnme zǒu?

qǐngwèn zhège yīyuàn de jízhènbù zài nǎlǐ, fāngbiàn de huà néngfǒu zhǐdiǎn yīxià?

Malay

Bolehkah anda menunjukkan jalan ke jabatan kecemasan hospital yang terdekat?

Bolehkah anda menunjukkan jalan ke jabatan kecemasan hospital ini, jika anda tidak keberatan?

Tabu Kebudayaan

中文

在询问路线时,语气要客气礼貌,避免过于直接或强硬。

拼音

zài xúnwèn lùxiàn shí, yǔqì yào kèqì lǐmào, bìmiǎn guòyú zhíjiē huò qiángyìng.

Malay

Apabila meminta arah, hendaklah beradab dan hormat; elakkan daripada terlalu terus terang atau memaksa.

Titik Kunci

中文

此场景适用于各种年龄段和身份的人,尤其是在紧急情况下。关键点在于清晰地表达需求,并礼貌地寻求帮助。

拼音

cǐ chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng duàn hé shēnfèn de rén, yóuqí shì zài jǐnjí qíngkuàng xià. guānjiàn diǎn zàiyú qīngxī de biǎodá xūqiú, bìng lǐmào de xúnqiú bāngzhù.

Malay

Senario ini boleh digunakan untuk orang-orang daripada semua peringkat umur dan status, terutamanya dalam keadaan kecemasan. Perkara yang penting adalah untuk menyatakan keperluan anda dengan jelas dan meminta pertolongan dengan sopan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同的表达方式,例如使用不同的问路句型。

在练习时,可以模拟不同的场景和情境,例如在医院内外、不同时间等。

与朋友或家人一起练习,互相扮演不同的角色。

拼音

duō liànxí bùtóng de biǎodá fāngshì, lìrú shǐyòng bùtóng de wènlù jùxíng.

zài liànxí shí, kěyǐ mónǐ bùtóng de chǎngjǐng hé qíngjìng, lìrú zài yīyuàn nèiwài, bùtóng shíjiān děng.

yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng bànyǎn bùtóng de juésè.

Malay

Amalkan pelbagai cara untuk menyatakan diri, seperti menggunakan pola ayat yang berbeza untuk bertanya arah.

Semasa berlatih, anda boleh mensimulasikan pelbagai senario dan konteks, seperti di dalam dan di luar hospital, pada waktu yang berbeza, dan sebagainya.

Amalkan dengan rakan atau ahli keluarga dan memainkan peranan yang berbeza