找急诊室 Поиск отделения неотложной помощи zhǎo jízhěnshì

Диалоги

Диалоги 1

中文

您好,请问急诊室在哪里?
对不起,我不太认识路。
请问最近的急诊室怎么走?
沿着这条路一直走,然后在第二个路口左转。
好的,谢谢您!

拼音

hǎo de, qǐngwèn jízhěnshì zài nǎlǐ?
duìbuqǐ, wǒ bù tài rènshi lù.
qǐngwèn zuìjìn de jízhěnshì zěnme zǒu?
yánzhe zhè tiáo lù yīzhí zǒu, ránhòu zài dì èr gè lùkǒu zuǒ zhuǎn.
hǎo de, xièxie nín!

Russian

Извините, где находится отделение неотложной помощи?
Извините, я здесь не ориентируюсь.
Не могли бы вы подсказать, как пройти к ближайшему отделению неотложной помощи?
Идите прямо по этой дороге и поверните налево на втором перекрестке.
Большое спасибо!

Часто используемые выражения

请问急诊室在哪里?

qǐngwèn jízhěnshì zài nǎlǐ?

Где находится отделение неотложной помощи?

最近的急诊室怎么走?

zuìjìn de jízhěnshì zěnme zǒu?

Как пройти к ближайшему отделению неотложной помощи?

谢谢您!

xièxie nín!

Большое спасибо!

Культурный фон

中文

在中国的医院,通常会有明显的指示牌指引前往急诊室。但如果找不到,寻求帮助是常见的做法。

在中国文化中,向陌生人寻求帮助是普遍接受的,尤其是在紧急情况下。

拼音

zài zhōngguó de yīyuàn, tōngcháng huì yǒu míngxiǎn de zhǐshì pái zhǐyǐn qiánwǎng jízhěnshì. dàn rúguǒ zhǎo bù dào, xúnqiú bāngzhù shì chángjiàn de zuòfǎ. zài zhōngguó wénhuà zhōng, xiàng mòshēngrén xúnqiú bāngzhù shì pǔbiàn jiēshòu de, yóuqí shì zài jǐnjí qíngkuàng xià.

Russian

В российских больницах обычно есть четкие указатели к отделению неотложной помощи. Однако, если вы его не найдете, попросить о помощи — обычная практика.

В русской культуре обращаться за помощью к незнакомцам обычно допустимо, особенно в экстренных ситуациях

Продвинутые выражения

中文

请问最近的医院急诊科怎么走?

请问这个医院的急诊部在哪里,方便的话能否指点一下?

拼音

qǐngwèn zuìjìn de yīyuàn jízhěnkē zěnme zǒu?

qǐngwèn zhège yīyuàn de jízhènbù zài nǎlǐ, fāngbiàn de huà néngfǒu zhǐdiǎn yīxià?

Russian

Не могли бы вы указать дорогу в ближайшее отделение неотложной помощи?

Не могли бы вы показать дорогу в отделение неотложной помощи этой больницы, если это не составит для вас труда?

Культурные запреты

中文

在询问路线时,语气要客气礼貌,避免过于直接或强硬。

拼音

zài xúnwèn lùxiàn shí, yǔqì yào kèqì lǐmào, bìmiǎn guòyú zhíjiē huò qiángyìng.

Russian

Задавая вопросы о маршруте, будьте вежливы и уважительны, избегайте излишней прямоты или напористости.

Ключевые точки

中文

此场景适用于各种年龄段和身份的人,尤其是在紧急情况下。关键点在于清晰地表达需求,并礼貌地寻求帮助。

拼音

cǐ chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng duàn hé shēnfèn de rén, yóuqí shì zài jǐnjí qíngkuàng xià. guānjiàn diǎn zàiyú qīngxī de biǎodá xūqiú, bìng lǐmào de xúnqiú bāngzhù.

Russian

Этот сценарий применим к людям всех возрастов и социального положения, особенно в экстренных ситуациях. Главное — ясно изложить свои потребности и вежливо попросить о помощи.

Советы для практики

中文

多练习不同的表达方式,例如使用不同的问路句型。

在练习时,可以模拟不同的场景和情境,例如在医院内外、不同时间等。

与朋友或家人一起练习,互相扮演不同的角色。

拼音

duō liànxí bùtóng de biǎodá fāngshì, lìrú shǐyòng bùtóng de wènlù jùxíng.

zài liànxí shí, kěyǐ mónǐ bùtóng de chǎngjǐng hé qíngjìng, lìrú zài yīyuàn nèiwài, bùtóng shíjiān děng.

yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng bànyǎn bùtóng de juésè.

Russian

Потренируйтесь в разных способах выражения, например, используйте различные фразы для запроса указаний.

Во время тренировки вы можете моделировать различные сценарии и контексты, например, внутри и снаружи больницы, в разное время и т. д.

Потренируйтесь с друзьями или членами семьи, исполняя разные роли