教育咨询 Perundingan Pendidikan Jiàoyù Zīxún

Dialog

Dialog 1

中文

您好,我想咨询一下关于在华留学的政策。

拼音

nín hǎo, wǒ xiǎng zīxún yīxià guānyú zài huá liúxué de zhèngcè.

Malay

Hai, saya ingin bertanya tentang polisi belajar di China.

Dialog 2

中文

好的,请问您具体想了解哪些方面呢?例如,签证申请、学费、奖学金等等。

拼音

hǎo de, qǐngwèn nín jùtǐ xiǎng liǎojiě nǎxiē fāngmiàn ne? lìrú, qiānzhèng shēnqǐng, xuéfèi, jiǎngxuéjīn děngděng.

Malay

Baik, aspek spesifik apa yang ingin anda ketahui? Contohnya, permohonan visa, yuran pengajian, biasiswa, dan sebagainya.

Dialog 3

中文

我想了解一下申请签证的具体流程和所需材料。

拼音

wǒ xiǎng liǎojiě yīxià shēnqǐng qiānzhèng de jùtǐ liúchéng hé suǒxū cáiliào.

Malay

Saya ingin tahu proses spesifik dan dokumen yang diperlukan untuk memohon visa.

Dialog 4

中文

好的,申请签证需要准备护照、申请表、照片等等,具体要求您可以参考中国驻您所在国家的大使馆或领事馆的网站。

拼音

hǎo de, shēnqǐng qiānzhèng xūyào zhǔnbèi hùzhào, shēnqǐng biǎo, zhàopiàn děngděng, jùtǐ yāoqiú nín kěyǐ cānkǎo zhōngguó zhù nín suǒzài guójiā de dàshǐguǎn huò lǐngshìguǎn de wǎngzhàn.

Malay

Baik, untuk permohonan visa, anda perlu menyediakan passport, borang permohonan, gambar dan sebagainya. Untuk kehendak khusus, anda boleh merujuk ke laman web kedutaan atau konsulat China di negara anda.

Dialog 5

中文

谢谢您的帮助!

拼音

xièxie nín de bāngzhù!

Malay

Terima kasih atas bantuan anda!

Frasa Biasa

教育咨询

jiàoyù zīxún

Perundingan pendidikan

Kebudayaan

中文

在中国,教育咨询通常在官方机构或教育部门进行,例如教育局、学校招生办公室等。也有一些私立的教育咨询机构,但官方机构更受信任。

在正式场合,使用敬语,例如“您好”、“请问”、“谢谢”等。在非正式场合,可以根据情况灵活运用。

拼音

zài zhōngguó, jiàoyù zīxún tōngcháng zài guānfāng jīgòu huò jiàoyù bùmén jìnxíng, lìrú jiàoyùjú, xuéxiào zhāoshēng bàngōngshì děng. yě yǒu yīxiē sìlì de jiàoyù zīxún jīgòu, dàn guānfāng jīgòu gèng shòu xìnrèn.

zài zhèngshì chǎnghé, shǐyòng jìngyǔ, lìrú “nín hǎo”、“qǐngwèn”、“xièxie” děng. zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ gēnjù qíngkuàng línghuó yòngyùn.

Malay

Di kebanyakan negara Barat, perundingan pendidikan boleh didapati melalui pelbagai saluran termasuk agensi kerajaan, sekolah, universiti, dan kaunselor swasta. Pemilihan saluran yang paling sesuai bergantung kepada keperluan khusus.

Bahasa formal biasanya lebih digemari dalam tetapan rasmi, manakala bahasa tidak formal mungkin sesuai untuk interaksi yang kurang formal dengan kaunselor.

Frasa Lanjut

中文

本人拟赴华攻读硕士学位,请问需要满足哪些条件?

我计划申请奖学金,请问有哪些途径?

拼音

běnrén nǐ fù huá gōngdú shuòshì xuéwèi, qǐngwèn xūyào mǎnzú nǎxiē tiáojiàn?

wǒ jìhuà shēnqǐng jiǎngxuéjīn, qǐngwèn yǒu nǎxiē tújīng?

Malay

Saya berhasrat untuk melanjutkan pengajian ijazah sarjana di China. Apakah syarat yang perlu dipenuhi?

Saya merancang untuk memohon biasiswa. Apakah terdapat sebarang saluran?

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用不敬的语言或态度。尊重对方的观点和意见。

拼音

bìmiǎn shǐyòng bù jìng de yǔyán huò tàidu. zūnzhòng duìfāng de guāndiǎn hé yìjiàn.

Malay

Elakkan bahasa atau sikap yang tidak menghormati. Hormati pandangan dan pendapat pihak lain.

Titik Kunci

中文

适用于所有年龄段和身份的人群,但语言表达的正式程度可以根据对话对象有所调整。

拼音

shìyòng yú suǒyǒu niánlíng duàn hé shēnfèn de rénqún, dàn yǔyán biǎodá de zhèngshì chéngdù kěyǐ gēnjù duìhuà duìxiàng yǒusuǒ tiáozhěng.

Malay

Sesuai untuk semua kumpulan umur dan status sosial, tetapi keformalan bahasa boleh dilaraskan berdasarkan kepada pasangan perbualan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同的场景和表达方式,例如,咨询留学、考试、奖学金等方面的信息。

可以模拟实际对话场景,和朋友或家人一起练习。

拼音

duō liànxí bùtóng de chǎngjǐng hé biǎodá fāngshì, lìrú, zīxún liúxué, kǎoshì, jiǎngxuéjīn děng fāngmiàn de xìnxī.

kěyǐ mónǐ shíjì duìhuà chǎngjǐng, hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí.

Malay

Amalkan pelbagai senario dan cara ungkapan, seperti pertanyaan tentang belajar di luar negara, peperiksaan, biasiswa, dan sebagainya.

Anda boleh mensimulasikan senario perbualan sebenar dan berlatih dengan rakan atau ahli keluarga.