晚上回到宿舍 Pulang ke Asrama di Malam Hari
Dialog
Dialog 1
中文
小明:哎,今天累死了,终于回到宿舍了!
小李:是啊,我也累坏了。
小王:你们聊啥呢?
小明:今天上课内容真多,我还没消化呢。
小李:我也是,感觉大脑要爆炸了。
小王:哈哈,我也是。今晚早点睡吧!
小明:嗯,晚安!
小李:晚安!
小王:晚安!
拼音
Malay
Xiaoming: Wah, penat sangat hari ini, akhirnya sampai di asrama!
Xiao Li: Ya, saya juga penat sangat.
Xiao Wang: Korang berbual apa?
Xiaoming: Banyak sangat isi kuliah hari ini, saya masih belum hadam.
Xiao Li: Saya juga, rasa otak saya nak meletup.
Xiao Wang: Haha, saya juga. Mari kita tidur awal malam ini!
Xiaoming: Ya, selamat malam!
Xiao Li: Selamat malam!
Xiao Wang: Selamat malam!
Dialog 2
中文
小明:哎,今天累死了,终于回到宿舍了!
小李:是啊,我也累坏了。
小王:你们聊啥呢?
小明:今天上课内容真多,我还没消化呢。
小李:我也是,感觉大脑要爆炸了。
小王:哈哈,我也是。今晚早点睡吧!
小明:嗯,晚安!
小李:晚安!
小王:晚安!
Malay
Xiaoming: Wah, penat sangat hari ini, akhirnya sampai di asrama!
Xiao Li: Ya, saya juga penat sangat.
Xiao Wang: Korang berbual apa?
Xiaoming: Banyak sangat isi kuliah hari ini, saya masih belum hadam.
Xiao Li: Saya juga, rasa otak saya nak meletup.
Xiao Wang: Haha, saya juga. Mari kita tidur awal malam ini!
Xiaoming: Ya, selamat malam!
Xiao Li: Selamat malam!
Xiao Wang: Selamat malam!
Frasa Biasa
晚上好
Selamat malam
回到宿舍了
Kembali ke asrama
累死了
Penat sangat
晚安
Selamat malam
Kebudayaan
中文
回到宿舍后,通常会跟室友简单地聊聊天,分享一下当天的经历或感受。这是一种放松和交流的方式。
拼音
Malay
Selepas pulang ke asrama, biasanya pelajar akan berbual sebentar dengan rakan sebilik mereka, berkongsi pengalaman atau perasaan mereka pada hari itu. Ini adalah cara untuk berehat dan berhubung antara satu sama lain.
Di sesetengah asrama, terdapat peraturan senyap selepas waktu tertentu untuk menghormati waktu rehat penghuni lain.
Kebersihan dan kekemasan asrama juga penting, dan menjaga persekitaran yang bersih dan tenang adalah perkara yang baik untuk dilakukan sebagai penghuni asrama yang baik.
Frasa Lanjut
中文
今天学习效率真高啊,好多知识点都掌握了!
今晚打算看看书,放松一下。
宿舍今晚真安静啊,适合学习。
拼音
Malay
Kecekapan belajar hari ini sangat tinggi, banyak mata pelajaran penting telah dikuasai!
Malam ini merancang untuk membaca buku dan berehat.
Asrama sangat tenang malam ini, sesuai untuk belajar.
Tabu Kebudayaan
中文
避免在晚上大声喧哗,影响室友休息。注意个人卫生,保持宿舍干净整洁。
拼音
biànmiǎn zài wǎnshang dàshēng xuānhuá, yǐngxiǎng shìyǒu xiūxi. zhùyì gèrén wèishēng, bǎochí sùshè gānjìng zhěngjié.
Malay
Elakkan daripada membuat bunyi bising pada waktu malam yang boleh mengganggu rakan sebilik. Berhati-hati dengan kebersihan diri dan pastikan asrama bersih dan kemas.Titik Kunci
中文
适用于学生或在宿舍居住的年轻人,在晚上回到宿舍后的日常对话。
拼音
Malay
Sesuai untuk pelajar atau golongan muda yang tinggal di asrama, untuk perbualan harian selepas pulang ke asrama pada waktu malam.Petunjuk Praktik
中文
可以根据实际情况,调整对话内容,例如可以加入关于课程、作业、朋友聚会等话题。
可以尝试用不同的语气和语调,练习表达不同的情感。
可以邀请朋友一起练习,互相纠正发音和表达。
拼音
Malay
Anda boleh menyesuaikan kandungan perbualan berdasarkan situasi sebenar, contohnya, anda boleh menambah topik mengenai kuliah, kerja rumah, pertemuan dengan rakan-rakan, dan sebagainya.
Cuba gunakan nada dan intonasi yang berbeza untuk berlatih menyatakan emosi yang berbeza.
Anda boleh menjemput rakan untuk berlatih bersama dan saling membetulkan sebutan dan ekspresi.