晚上回到宿舍 Pulang ke Asrama di Malam Hari wǎnshang huídào sùshè

Dialog

Dialog 1

中文

小明:哎,今天累死了,终于回到宿舍了!
小李:是啊,我也累坏了。
小王:你们聊啥呢?
小明:今天上课内容真多,我还没消化呢。
小李:我也是,感觉大脑要爆炸了。
小王:哈哈,我也是。今晚早点睡吧!
小明:嗯,晚安!
小李:晚安!
小王:晚安!

拼音

xiaoming: ai, jintian leisi le, zhongyu huidao sushe le!
xiao li: shi a, wo ye lei huai le.
xiao wang: nimen liao sha ne?
xiaoming: jintian shangke neirong zhen duo, wo hai mei xiaohua ne.
xiao li: wo yeshi, ganjue da nao yao baozha le.
xiao wang: haha, wo yeshi. jinwan zaidian shui ba!
xiaoming: en, wanan!
xiao li: wanan!
xiao wang: wanan!

Malay

Xiaoming: Wah, penat sangat hari ini, akhirnya sampai di asrama!
Xiao Li: Ya, saya juga penat sangat.
Xiao Wang: Korang berbual apa?
Xiaoming: Banyak sangat isi kuliah hari ini, saya masih belum hadam.
Xiao Li: Saya juga, rasa otak saya nak meletup.
Xiao Wang: Haha, saya juga. Mari kita tidur awal malam ini!
Xiaoming: Ya, selamat malam!
Xiao Li: Selamat malam!
Xiao Wang: Selamat malam!

Dialog 2

中文

小明:哎,今天累死了,终于回到宿舍了!
小李:是啊,我也累坏了。
小王:你们聊啥呢?
小明:今天上课内容真多,我还没消化呢。
小李:我也是,感觉大脑要爆炸了。
小王:哈哈,我也是。今晚早点睡吧!
小明:嗯,晚安!
小李:晚安!
小王:晚安!

Malay

Xiaoming: Wah, penat sangat hari ini, akhirnya sampai di asrama!
Xiao Li: Ya, saya juga penat sangat.
Xiao Wang: Korang berbual apa?
Xiaoming: Banyak sangat isi kuliah hari ini, saya masih belum hadam.
Xiao Li: Saya juga, rasa otak saya nak meletup.
Xiao Wang: Haha, saya juga. Mari kita tidur awal malam ini!
Xiaoming: Ya, selamat malam!
Xiao Li: Selamat malam!
Xiao Wang: Selamat malam!

Frasa Biasa

晚上好

wǎnshang hǎo

Selamat malam

回到宿舍了

huidao sushe le

Kembali ke asrama

累死了

lèi si le

Penat sangat

晚安

wǎn'ān

Selamat malam

Kebudayaan

中文

回到宿舍后,通常会跟室友简单地聊聊天,分享一下当天的经历或感受。这是一种放松和交流的方式。

拼音

huidao sushe hou, tongchang hui gen shiyou jiandan di liao liao tian, fenxiang yixia dangtian de jingli huo ganshou. zhe shi yi zhong fangsong he jiaoliu de fangshi。

Malay

Selepas pulang ke asrama, biasanya pelajar akan berbual sebentar dengan rakan sebilik mereka, berkongsi pengalaman atau perasaan mereka pada hari itu. Ini adalah cara untuk berehat dan berhubung antara satu sama lain.

Di sesetengah asrama, terdapat peraturan senyap selepas waktu tertentu untuk menghormati waktu rehat penghuni lain.

Kebersihan dan kekemasan asrama juga penting, dan menjaga persekitaran yang bersih dan tenang adalah perkara yang baik untuk dilakukan sebagai penghuni asrama yang baik.

Frasa Lanjut

中文

今天学习效率真高啊,好多知识点都掌握了!

今晚打算看看书,放松一下。

宿舍今晚真安静啊,适合学习。

拼音

jintian xuexi xiaolu zhen gao a, haoduo zhishi dian dou zhangwo le!

jinwan dansuan kankan shu, fangsong yixia.

sushe jinwan zhen anjing a, shihe xuexi。

Malay

Kecekapan belajar hari ini sangat tinggi, banyak mata pelajaran penting telah dikuasai!

Malam ini merancang untuk membaca buku dan berehat.

Asrama sangat tenang malam ini, sesuai untuk belajar.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在晚上大声喧哗,影响室友休息。注意个人卫生,保持宿舍干净整洁。

拼音

biànmiǎn zài wǎnshang dàshēng xuānhuá, yǐngxiǎng shìyǒu xiūxi. zhùyì gèrén wèishēng, bǎochí sùshè gānjìng zhěngjié.

Malay

Elakkan daripada membuat bunyi bising pada waktu malam yang boleh mengganggu rakan sebilik. Berhati-hati dengan kebersihan diri dan pastikan asrama bersih dan kemas.

Titik Kunci

中文

适用于学生或在宿舍居住的年轻人,在晚上回到宿舍后的日常对话。

拼音

shìyòng yú xuéshēng huò zài sùshè jūzhù de niánqīng rén, zài wǎnshang huídào sùshè hòu de rìcháng duìhuà。

Malay

Sesuai untuk pelajar atau golongan muda yang tinggal di asrama, untuk perbualan harian selepas pulang ke asrama pada waktu malam.

Petunjuk Praktik

中文

可以根据实际情况,调整对话内容,例如可以加入关于课程、作业、朋友聚会等话题。

可以尝试用不同的语气和语调,练习表达不同的情感。

可以邀请朋友一起练习,互相纠正发音和表达。

拼音

keyi genju shiji qingkuang, diaozheng duihua neirong, liru keyi jiaoru guanyu keceng, zuoye, pengyou juhui deng huati.

keyi changshi yong butong de yuqi he yudiao, lianxi biadao butong de qinggan.

keyi yaoqing pengyou yiqi lianxi, huxiang jiuzheng fayin he biadao。

Malay

Anda boleh menyesuaikan kandungan perbualan berdasarkan situasi sebenar, contohnya, anda boleh menambah topik mengenai kuliah, kerja rumah, pertemuan dengan rakan-rakan, dan sebagainya.

Cuba gunakan nada dan intonasi yang berbeza untuk berlatih menyatakan emosi yang berbeza.

Anda boleh menjemput rakan untuk berlatih bersama dan saling membetulkan sebutan dan ekspresi.