独特服务 Perkhidmatan Unik
Dialog
Dialog 1
中文
房东:您好,欢迎来到我的民宿!我们这里提供独特的文化交流服务,您可以与其他住客一起学习中国书法或茶艺。
住客A:您好!听起来很不错,我非常感兴趣学习书法,请问具体是怎么安排的?
房东:我们每周二和周五晚上7点到8点在客厅进行书法教学,由一位经验丰富的老师指导。您可以免费参加。
住客A:太好了!我报名参加。请问需要提前预约吗?
房东:不需要预约,直接来参加即可,名额有限,先到先得。
住客B:书法我可能不太擅长,有没有其他文化体验?
房东:当然有!我们还有茶艺体验,同样是免费的,您可以了解中国茶文化,并品尝各种茶。
住客B:茶艺听起来也很不错,我选择参加茶艺。
拼音
Malay
Tuan rumah: Salam, selamat datang di homestay saya! Kami menawarkan perkhidmatan pertukaran budaya yang unik di sini, di mana anda boleh belajar kaligrafi Cina atau upacara minum teh bersama tetamu lain.
Tetamu A: Salam! Kedengarannya menarik, saya sangat berminat untuk belajar kaligrafi, bolehkah anda memberitahu saya lebih lanjut tentangnya?
Tu rumah: Kami mengadakan kelas kaligrafi setiap Selasa dan Jumaat malam dari jam 7 malam hingga 8 malam di ruang tamu, yang dijalankan oleh guru yang berpengalaman. Anda boleh menyertainya secara percuma.
Tetamu A: Hebat! Saya mendaftar. Adakah saya perlu membuat tempahan terlebih dahulu?
Tuan rumah: Tiada tempahan diperlukan, cuma datang dan sertai sahaja. Walau bagaimanapun, tempat duduk adalah terhad, jadi siapa cepat dia dapat.
Tetamu B: Saya mungkin tidak begitu pandai kaligrafi, adakah pengalaman budaya yang lain?
Tu rumah: Sudah tentu! Kami juga mempunyai pengalaman upacara minum teh, yang juga percuma. Anda boleh mempelajari tentang budaya teh Cina dan merasai pelbagai jenis teh.
Tetamu B: Upacara minum teh juga kedengarannya menarik, saya akan memilih upacara minum teh.
Dialog 2
中文
住客:你好,我想了解一下你们民宿的文化体验活动。
房东:您好!我们民宿提供多种文化体验活动,例如:中国茶艺、书法、剪纸等,您比较感兴趣哪一项呢?
住客:我对中国茶艺比较感兴趣,请问具体是怎么安排的?
房东:我们的茶艺体验一般安排在下午3点到4点,由专业的茶艺师指导,您可以学习茶道的基本知识,并品尝不同种类的茶。
住客:听起来很棒!请问需要提前预约吗?
房东:是的,由于名额有限,需要提前一天预约。您可以在前台或者通过电话预约。
住客:好的,谢谢!我明天再联系您预约。
拼音
Malay
Tetamu: Salam, saya ingin mengetahui lebih lanjut tentang aktiviti budaya homestay anda.
Tu rumah: Salam! Homestay kami menawarkan pelbagai pengalaman budaya, seperti: upacara minum teh Cina, kaligrafi, seni keratan kertas, dan lain-lain. Aktiviti mana yang paling anda minati?
Tetamu: Saya lebih berminat dengan upacara minum teh Cina. Bolehkah anda memberitahu saya lebih lanjut mengenainya?
Tu rumah: Pengalaman upacara minum teh kami biasanya diatur dari jam 3 petang hingga 4 petang, dibimbing oleh pakar teh profesional. Anda boleh mempelajari pengetahuan asas tentang upacara minum teh dan merasai pelbagai jenis teh.
Tetamu: Kedengarannya hebat! Adakah saya perlu membuat tempahan terlebih dahulu?
Tu rumah: Ya, kerana tempat duduk adalah terhad, anda perlu membuat tempahan sehari sebelum. Anda boleh membuat tempahan di kaunter hadapan atau melalui telefon.
Tetamu: Baiklah, terima kasih! Saya akan menghubungi anda esok untuk membuat tempahan.
Frasa Biasa
独特的文化交流体验
Pengalaman pertukaran budaya yang unik
Kebudayaan
中文
中国文化交流活动通常比较注重礼仪和尊重,例如:学习茶艺时要尊重茶艺师,学习书法时要认真对待。
在正式场合,要使用规范的语言和礼仪;非正式场合则较为轻松随意。
拼音
Malay
Aktiviti pertukaran budaya Cina biasanya menekankan etika dan rasa hormat. Contohnya, ketika mempelajari upacara minum teh, seseorang harus menghormati pakar teh, dan ketika mempelajari kaligrafi, seseorang harus memperlakukannya dengan serius.
Dalam majlis formal, bahasa dan etika formal perlu digunakan; dalam majlis tidak formal, ia lebih santai dan tidak formal
Frasa Lanjut
中文
“我们致力于为住客提供最优质、最具特色的文化体验。”
“我们的文化交流活动旨在促进跨文化理解和友谊。”
拼音
Malay
"Kami komited untuk memberikan pengalaman budaya berkualiti tinggi dan paling unik kepada tetamu kami."
"Aktiviti pertukaran budaya kami bertujuan untuk mempromosikan pemahaman dan persahabatan antara budaya."
Tabu Kebudayaan
中文
避免谈论政治、宗教等敏感话题,尊重中国传统文化和习俗。
拼音
biànmiǎn tánlùn zhèngzhì、zōngjiào děng mǐngǎn huàtí,zūnjìng zhōngguó chuántǒng wénhuà hé xísú。
Malay
Elakkan daripada membincangkan topik-topik sensitif seperti politik dan agama, dan hormati budaya dan adat resam tradisional Cina.Titik Kunci
中文
适合各种年龄和身份的人群,尤其适合对中国文化感兴趣的游客。关键在于提前了解活动内容和安排,做好预约工作,尊重活动规则和指导老师。
拼音
Malay
Sesuai untuk semua peringkat umur dan identiti, terutamanya untuk pelancong yang berminat dengan budaya Cina. Kuncinya adalah memahami kandungan dan pengaturan aktiviti terlebih dahulu, membuat tempahan, dan menghormati peraturan dan guru.Petunjuk Praktik
中文
多练习用中文进行日常会话,特别是关于酒店民宿租房和文化交流方面的表达。
可以模拟真实场景进行角色扮演,提高口语表达能力。
多阅读相关书籍和文章,丰富词汇量和知识储备。
拼音
Malay
Amalkan pertuturan bahasa Mandarin dalam perbualan seharian, terutamanya ungkapan yang berkaitan dengan hotel, homestay, penyewaan dan pertukaran budaya.
Anda boleh mensimulasikan senario kehidupan sebenar untuk bermain peranan, meningkatkan kemahiran komunikasi lisan anda.
Baca lebih banyak buku dan artikel berkaitan untuk memperkayakan perbendaharaan kata dan simpanan pengetahuan anda.