称呼伯母 Cara Menyapa Ipar Perempuan Ibu
Dialog
Dialog 1
中文
小丽:伯母您好,最近身体好吗?
伯母:你好你好,托你的福,挺好的。你呢,工作顺利吗?
小丽:还行,谢谢伯母关心。对了,伯母您最近有什么安排吗?
伯母:没什么特别的安排,在家看看书,做做家务。你呢?
小丽:我打算周末去郊外走走,放松一下。
拼音
Malay
Xiaoli: Hai, Makcik, khabar macam mana kebelakangan ini?
Makcik: Hai, hai. Alhamdulillah, sihat. Kamu macam mana, kerja berjalan lancar?
Xiaoli: Agak lancar, terima kasih Makcik. Sebenarnya, Makcik, ada apa-apa rancangan kebelakangan ini?
Makcik: Tak ada apa-apa rancangan khas, di rumah cuma baca buku dan buat kerja rumah. Kamu?
Xiaoli: Saya plan nak pergi ke pinggir bandar hujung minggu ni, nak berehat.
Dialog 2
中文
小明:伯母,您好!这是我给您带的小礼物,不成敬意。
伯母:哎呀,小明来了,太客气了!不用这么破费的。
小明:一点心意,不成敬意。伯母最近身体怎么样?
伯母:挺好的,谢谢关心。你呢?工作还顺利吗?
小明:嗯,挺顺利的,谢谢伯母挂念。
拼音
Malay
Xiaoming: Hai Makcik! Ini sedikit hadiah yang saya bawakan untuk Makcik, sedikit tanda hormat.
Makcik: Aduh, Xiaoming sudah sampai, sangat sopan! Tak perlu susah-susah.
Xiaoming: Sedikit tanda ingatan saja, sedikit tanda hormat. Makcik, macam mana kesihatan Makcik kebelakangan ini?
Makcik: Sihat walafiat, terima kasih atas keprihatinan. Kamu macam mana? Kerja masih lancar?
Xiaoming: Ya, agak lancar, terima kasih Makcik.
Frasa Biasa
称呼伯母
Menyapa Makcik
Kebudayaan
中文
在中国的传统文化中,称呼长辈要尊重,称呼伯母通常用于正式和非正式场合,体现了晚辈对长辈的尊敬。根据地域和家庭的不同,称呼也可能略有差异。
拼音
Malay
Dalam budaya tradisional Cina, menghormati orang yang lebih tua adalah sangat penting. Memanggil kakak ipar perempuan ibu sebagai “Makcik” adalah perkara biasa dalam kedua-dua situasi formal dan tidak formal, menunjukkan rasa hormat daripada generasi muda kepada generasi yang lebih tua. Perbezaan mungkin terdapat bergantung pada rantau dan keluarga.
Frasa Lanjut
中文
伯母最近身体可好?(Bómǔ zuìjìn shēntǐ kě hǎo?)
承蒙伯母挂念,一切安好。(Chéngméng bómǔ guàniàn, yīqiè ānhǎo.)
叨扰伯母了。(Dāorǎo bómǔ le.)
拼音
Malay
Bagaimana keadaan Makcik kebelakangan ini?
Terima kasih atas keprihatinan, semuanya baik.
Maaf mengganggu Makcik.
Tabu Kebudayaan
中文
避免直接称呼伯母的名字,尤其是在正式场合。
拼音
Bi mián zhí jiē chēng hu bómǔ de míng zì, yóu qí shì zài zhèng shì chǎng hé.
Malay
Elakkan daripada memanggil Makcik dengan nama, terutamanya dalam situasi formal.Titik Kunci
中文
称呼伯母适用于已婚的母亲的姐妹或兄弟的妻子,在正式和非正式场合均可使用。根据地域和家庭的不同,称呼也可能略有差异。
拼音
Malay
Memanggil seseorang sebagai “Makcik” sesuai untuk kakak atau kakak ipar perempuan ibu yang sudah berkahwin dan boleh digunakan dalam kedua-dua situasi formal dan tidak formal. Perbezaan mungkin terdapat bergantung pada rantau dan keluarga.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的称呼,例如拜访、电话沟通等。
注意语调和表情,以体现尊重和亲切。
与家人朋友练习,以提高流利程度。
拼音
Malay
Amalkan panggilan dalam pelbagai situasi, seperti melawat atau berkomunikasi melalui telefon.
Perhatikan nada dan ekspresi untuk menunjukkan rasa hormat dan mesra.
Amalkan dengan ahli keluarga dan rakan-rakan untuk meningkatkan kefasihan.