称呼舅妈 Cara memanggil isteri saudara lelaki ibu chēng hu jiū mā

Dialog

Dialog 1

中文

小明:阿姨,您好!
阿姨:哎,你好啊,小明!
小明:这是我带的水果,给您尝尝。
阿姨:哎呦,真是有心了,谢谢!
小明:不用客气,舅妈您身体还好吗?
阿姨:挺好的,谢谢关心!你学习怎么样啊?
小明:学习还好,谢谢舅妈关心。

拼音

xiaoming: ai yi, nin hao!
ai yi: ai, ni hao a, xiaoming!
xiaoming: zhe shi wo dai de shuiguo, gei nin chang chang.
ai yi: ai you, zhen shi you xin le, xie xie!
xiaoming: bu yong ke qi, jiuma nin shenti hai hao ma?
ai yi: ting hao de, xie xie guan xin! ni xuexi zen me yang a?
xiaoming: xuexi hai hao, xie xie jiuma guan xin.

Malay

Xiaoming: Hai, Makcik!
Makcik: Hai Xiaoming!
Xiaoming: Ini buah yang saya bawa, silakan cuba.
Makcik: Oh, baik hati sekali! Terima kasih!
Xiaoming: Sama-sama, Makcik. Bagaimana kesihatan Makcik?
Makcik: Sihat, terima kasih kerana bertanya! Bagaimana pelajaran?
Xiaoming: Pelajaran baik, terima kasih kerana bertanya, Makcik.

Frasa Biasa

舅妈,您好!

jiū mā, nín hǎo!

Hai, Makcik!

舅妈,最近好吗?

jiū mā, zuìjìn hǎo ma?

Hai, Makcik, khabar macam mana?

谢谢舅妈关心

xiè xie jiū mā guān xīn

Terima kasih atas perhatian Makcik

Kebudayaan

中文

在中国的家庭中,舅妈通常指母亲的兄弟的妻子。称呼舅妈体现了晚辈对长辈的尊重。

拼音

zài zhōngguó de jiātíng zhōng, jiū mā tōngcháng zhǐ mǔqīn de xiōngdì de qīzi. chēnghu jiū mā tǐxiàn le wǎnbèi duì zhǎngbèi de zūnjìng。

Malay

Dalam keluarga Cina, "Makcik" biasanya merujuk kepada isteri saudara lelaki ibu. Memanggil seseorang "Makcik" menunjukkan rasa hormat dari generasi muda kepada generasi yang lebih tua

Frasa Lanjut

中文

您可以根据舅妈的年龄和关系亲疏程度,选择不同的称呼,例如:‘舅妈’(比较正式)、‘舅妈’(比较亲切)、‘X阿姨’(如果比较熟悉)等。

拼音

ní kěyǐ gēnjù jiū mā de niánlíng hé guānxi qīnshū chéngdù, xuǎnzé bùtóng de chēnghu, lìrú: ‘jiū mā’ (bǐjiào zhèngshì)、‘jiū mā’ (bǐjiào qīnqie)、‘X āyí’ (rúguǒ bǐjiào shúxī) děng。

Malay

Anda boleh memilih bentuk panggilan yang berbeza bergantung pada usia makcik dan tahap kedekatan hubungan, contohnya: 'Makcik' (lebih formal), 'Makcik' (lebih mesra), 'Makcik X' (jika anda lebih rapat dengannya), dan lain-lain

Tabu Kebudayaan

中文

称呼舅妈时要避免过于亲昵或失礼的称呼,要根据实际情况选择合适的称呼,体现尊重。

拼音

chēnghu jiū mā shí yào bìmiǎn guòyú qīnnì huò shìlǐ de chēnghu, yào gēnjù shíjì qíngkuàng xuǎnzé héshì de chēnghu, tǐxiàn zūnjìng。

Malay

Apabila memanggil isteri saudara lelaki ibu, elakkan panggilan yang terlalu mesra atau tidak sopan. Pilih panggilan yang sesuai dengan situasi untuk menunjukkan rasa hormat.

Titik Kunci

中文

称呼舅妈的场景通常发生在家庭聚会、走亲访友等场合。称呼舅妈时要注意场合,正式场合用“舅妈”,非正式场合可以根据关系的亲疏程度选择称呼,一般情况下,要尊称长辈。

拼音

chēng hu jiū mā de chǎngjǐng tōngcháng fāshēng zài jiātíng jùhuì, zǒu qīn fǎng yǒu děng chǎnghé. chēng hu jiū mā shí yào zhùyì chǎnghé, zhèngshì chǎnghé yòng “jiū mā”, fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ gēnjù guānxi de qīnshū chéngdù xuǎnzé chēnghu, yībān qíngkuàng xià, yào zūnchēng zhǎngbèi。

Malay

Situasi untuk memanggil isteri saudara lelaki ibu biasanya berlaku dalam perhimpunan keluarga, melawat saudara mara dan rakan-rakan, dan sebagainya. Semasa memanggil isteri saudara lelaki ibu, perhatikan konteksnya. Dalam situasi formal, gunakan 'Makcik'; dalam situasi tidak formal, anda boleh memilih panggilan berdasarkan tahap kedekatan hubungan. Secara umumnya, anda perlu menghormati orang yang lebih tua.

Petunjuk Praktik

中文

多和家人练习称呼舅妈,在不同场景下练习,逐渐熟练掌握。

拼音

duō hé jiārén liànxí chēnghu jiū mā, zài bùtóng chǎngjǐng xià liànxí, zhújiàn shúlìan zhǎngwò。

Malay

Amalkan memanggil isteri saudara lelaki ibu dengan ahli keluarga anda dalam pelbagai situasi untuk menguasainya secara beransur-ansur