称呼表兄弟 Cara memanggil sepupu chēng hu biao xiōng dì

Dialog

Dialog 1

中文

小丽:表哥,你最近怎么样?
表哥:我挺好的,你呢?
小丽:我也很好。对了,你这次回老家,见到表弟了吗?
表哥:见到了,他变化挺大的,都长高了。
小丽:是吗?真想见见他呢。

拼音

Xiao Li: Biao ge, ni zuijin zen me yang?
Biao ge: Wo ting hao de, ni ne?
Xiao Li: Wo ye hen hao. Duile, ni zhe ci hui lao jia, jian dao biao di le ma?
Biao ge: Jian dao le, ta bian hua ting da de, dou chang gao le.
Xiao Li: Shi ma? Zhen xiang jian jian ta ne.

Malay

Xiao Li: Abang sepupu, macam mana keadaan awak kebelakangan ini?
Abang sepupu: Saya sihat, macam mana dengan awak?
Xiao Li: Saya pun sihat. Alah, awak jumpa sepupu awak semasa balik kampung kali ini?
Abang sepupu: Jumpa, dia banyak berubah, dah tinggi dah.
Xiao Li: Betul ke? Saya pun nak jumpa dia juga.

Dialog 2

中文

阿姨:你表哥最近工作忙吗?
小明:还好,没那么忙。他现在主要负责项目规划。
阿姨:哦,听起来不错。你表哥结婚了吗?
小明:还没呢,他打算再过几年。
阿姨:这样啊,希望他早日找到幸福。

拼音

Ai yi: Ni biao ge zuijin gongzuo mang ma?
Xiao Ming: Hai hao, mei name mang. Ta xianzai zhuyao fuze xiangmu gui hua.
Ai yi: O, ting qilai bucuo. Ni biao ge jiehun le ma?
Xiao Ming: Hai mei ne, ta daxiang zai guo ji nian.
Ai yi: Zhe yang a, xiwang ta zaori zhaodao xingfu.

Malay

Makcik: Sepupu awak sibuk dengan kerja kebelakangan ini?
Xiao Ming: Lebih kurang, tak begitu sibuk. Sekarang dia terutamanya bertanggungjawab untuk perancangan projek.
Makcik: Oh, bunyinya bagus. Sepupu awak dah kahwin?
Xiao Ming: Belum lagi, dia rancang nak kahwin dalam beberapa tahun lagi.
Makcik: Macam tu ya, harap-harap dia cepat jumpa kebahagiaan.

Frasa Biasa

表兄弟

biǎo xiōng dì

sepupu

Kebudayaan

中文

在中国文化中,表兄弟姐妹之间关系亲密,称呼也比较随意,长幼有序。在长辈面前,一般会用比较正式的称呼,比如“表哥”、“表姐”、“表弟”、“表妹”。在私下里,则可以根据亲疏关系和年龄来称呼,比如“哥”、“姐”、“弟”、“妹”等。

拼音

在中国文化中,表兄弟姐妹之间的关系很亲密,称呼也比较随意,长幼有序。在长辈面前,一般会用比较正式的称呼,比如“表哥”、“表姐”、“表弟”、“表妹”。在私下里,则可以根据亲疏关系和年龄来称呼,比如“哥”、“姐”、“弟”、“妹”等。

Malay

Dalam budaya Cina, sepupu mempunyai hubungan yang rapat, dan cara mereka memanggil antara satu sama lain adalah agak tidak formal, mengikut susunan kanan keutamaan. Di hadapan orang yang lebih tua, istilah yang lebih formal biasanya digunakan, seperti “表哥” (biǎo gē - sepupu lelaki yang lebih tua), “表姐” (biǎo jiě - sepupu perempuan yang lebih tua), “表弟” (biǎo dì - sepupu lelaki yang lebih muda), “表妹” (biǎo mèi - sepupu perempuan yang lebih muda). Secara peribadi, mereka boleh dipanggil mengikut kedekatan dan usia mereka, seperti “哥” (gē - abang), “姐” (jiě - kakak), “弟” (dì - adik lelaki), “妹” (mèi - adik perempuan), dan lain-lain.

Frasa Lanjut

中文

你可以根据具体的亲疏关系和场合,使用更亲切或更正式的称呼。比如,你可以叫表哥“哥”,叫表姐“姐”,或者在正式场合用“表兄”、“表妹”等称呼。

你可以结合对方的性格特点,选择合适的称呼方式。比如,活泼开朗的表兄弟可以叫得随意些,而比较内敛的表兄弟则需要用更正式的称呼。

拼音

Ni keyi genju ju ti de qinshu guanxi he changhe, shiyong geng qin qie huo geng zhengshi de cheng hu. Biru, ni keyi jiao biao ge “ge”, jiao biao jie “jie”, huo zhe zai zhengshi changhe yong “biao xiong”、“biao mei” deng cheng hu.

Ni keyi jiehe duifang de xingge te dian, xuanze heshi de cheng hu fangshi. Biru, huopo kai lang de biao xiōng dì keyi jiao de suiyi xie, er biao jiao neilian de biao xiōng dì ze xuyao yong geng zhengshi de cheng hu.

Malay

Anda boleh menggunakan panggilan yang lebih mesra atau lebih formal bergantung kepada kedekatan hubungan dan keadaan. Contohnya, anda boleh memanggil sepupu lelaki anda “哥” (gē - abang), sepupu perempuan anda “姐” (jiě - kakak), atau menggunakan panggilan yang lebih formal seperti “表兄” (biǎo xiong - sepupu lelaki) dan “表妹” (biǎo mèi - sepupu perempuan) dalam keadaan formal.

Anda boleh memilih panggilan yang sesuai berdasarkan personaliti pihak lain. Contohnya, sepupu yang ceria boleh dipanggil dengan lebih santai, manakala sepupu yang lebih pendiam perlu dipanggil dengan lebih formal.

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用带有侮辱性或歧视性的称呼。注意场合,避免在正式场合使用过于亲昵的称呼。

拼音

Bi mian shiyong daiyou wuru xing huo qishi xing de cheng hu. Zhuyi changhe, bimian zai zhengshi changhe shiyong guoyu qin ni de cheng hu.

Malay

Elakkan menggunakan panggilan yang menghina atau bersifat diskriminasi. Perhatikan konteksnya, dan elakkan daripada menggunakan panggilan yang terlalu mesra dalam situasi formal.

Titik Kunci

中文

称呼表兄弟时,要考虑对方的年龄、性别和与自己的亲疏关系。在长辈面前,要使用比较正式的称呼;在私下里,可以根据关系的亲疏程度和自己的习惯来决定称呼方式。

拼音

Cheng hu biao xiōng dì shi, yao kaolü duifang de niánlíng, xìngbié hé yǔ zìjǐ de qinshu guānxi. Zài zhǎngbèi miànqián, yào shǐyòng bǐjiào zhèngshì de chēnghu; zài sīxià lǐ, kěyǐ gēnjù guānxi de qīnshū chéngdù hé zìjǐ de xíguàn lái juédìng chēnghu fāngshì.

Malay

Semasa memanggil sepupu, pertimbangkan usia, jantina dan kedekatan hubungan anda. Di hadapan orang yang lebih tua, gunakan panggilan yang lebih formal; secara peribadi, anda boleh memutuskan cara memanggil mereka berdasarkan kedekatan hubungan dan kebiasaan anda sendiri.

Petunjuk Praktik

中文

多与家人朋友练习称呼表兄弟的方式,并注意在不同场合下的称呼变化。

可以根据不同情境模拟对话,例如在家庭聚餐、拜访亲戚等场景下,练习如何恰当称呼表兄弟。

可以观察家人朋友之间如何称呼表兄弟,并学习借鉴他们的经验。

拼音

Duo yu jia ren pengyou lianxi cheng hu biao xiōng dì de fangshi, bing zhuyi zai butong changhe xia de cheng hu bian hua.

Keyi genju butong qingjing moni duihua, liru zai jiating ju can, bai fang qinqi deng changjing xia, lianxi ruhe qiadao cheng hu biao xiōng dì.

Keyi guancha jia ren pengyou zhi jian ruhe cheng hu biao xiōng dì, bing xuexi jiejian tamen de jingyan.

Malay

Berlatihlah memanggil sepupu dengan keluarga dan rakan-rakan, dan perhatikan perubahan panggilan dalam situasi yang berbeza.

Anda boleh mensimulasikan dialog dalam pelbagai konteks, seperti makan malam keluarga atau melawat saudara-mara, untuk berlatih cara memanggil sepupu dengan betul.

Anda boleh memerhatikan bagaimana keluarga dan rakan-rakan memanggil sepupu dan belajar daripada pengalaman mereka.