称呼表兄弟 いとこの呼び方
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
小丽:表哥,你最近怎么样?
表哥:我挺好的,你呢?
小丽:我也很好。对了,你这次回老家,见到表弟了吗?
表哥:见到了,他变化挺大的,都长高了。
小丽:是吗?真想见见他呢。
拼音
Japanese
小麗:いとこ、最近どう?
いとこ:元気だよ、君は?
小麗:私も元気。ところで、今回里帰りした時、いとこに会った?
いとこ:会ったよ。ずいぶん変わってて、背も伸びてたよ。
小麗:そうなの?私も会いたいな。
ダイアログ 2
中文
阿姨:你表哥最近工作忙吗?
小明:还好,没那么忙。他现在主要负责项目规划。
阿姨:哦,听起来不错。你表哥结婚了吗?
小明:还没呢,他打算再过几年。
阿姨:这样啊,希望他早日找到幸福。
拼音
Japanese
おばさん:君のいとこは最近仕事忙しいの?
小明:まあまあかな、そんなに忙しくないよ。今は主にプロジェクトの企画を担当してるんだ。
おばさん:あら、それはいいね。君のいとこは結婚してるの?
小明:まだだよ。あと数年で結婚するつもりらしいよ。
おばさん:そうなんだ。早く幸せを見つけられるといいね。
よく使う表現
表兄弟
いとこ
文化背景
中文
在中国文化中,表兄弟姐妹之间关系亲密,称呼也比较随意,长幼有序。在长辈面前,一般会用比较正式的称呼,比如“表哥”、“表姐”、“表弟”、“表妹”。在私下里,则可以根据亲疏关系和年龄来称呼,比如“哥”、“姐”、“弟”、“妹”等。
拼音
Japanese
中国文化では、いとこ同士は親しい関係にあり、呼び方も比較的砕けていて、年功序列が守られます。年長者の前では、「表哥」(biǎo gē - 年上のいとこ男性)、「表姐」(biǎo jiě - 年上のいとこ女性)、「表弟」(biǎo dì - 年下のいとこ男性)、「表妹」(biǎo mèi - 年下のいとこ女性)など、よりフォーマルな呼び方が一般的に使われます。親しい間柄では、年齢や親しさによって「哥」(gē - お兄さん)、「姐」(jiě - お姉さん)、「弟」(dì - お兄ちゃん)、「妹」(mèi - お姉ちゃん)などの呼び方が使われます。
高級表現
中文
你可以根据具体的亲疏关系和场合,使用更亲切或更正式的称呼。比如,你可以叫表哥“哥”,叫表姐“姐”,或者在正式场合用“表兄”、“表妹”等称呼。
你可以结合对方的性格特点,选择合适的称呼方式。比如,活泼开朗的表兄弟可以叫得随意些,而比较内敛的表兄弟则需要用更正式的称呼。
拼音
Japanese
親しさや状況に応じて、より親しみのある呼び方やより丁寧な呼び方を使うことができます。例えば、年上のいとこ男性には「兄さん」(兄さん)、年上のいとこ女性には「姉さん」(姉さん)と呼ぶこともできますし、正式な場では「表兄」(biǎo xiong -いとこ男性)、「表妹」(biǎo mèi - いとこ女性)などの呼び方を使うこともできます。
相手の人格に合わせて適切な呼び方を選ぶこともできます。例えば、明るく社交的ないとこにはくだけた呼び方を使っても良いですが、控えめないとこにはより丁寧な呼び方を使うべきです。
文化禁忌
中文
避免使用带有侮辱性或歧视性的称呼。注意场合,避免在正式场合使用过于亲昵的称呼。
拼音
Bi mian shiyong daiyou wuru xing huo qishi xing de cheng hu. Zhuyi changhe, bimian zai zhengshi changhe shiyong guoyu qin ni de cheng hu.
Japanese
侮辱的、差別的な呼び方は避けること。場をわきまえ、フォーマルな場では親しすぎる呼び方は避けること。使用キーポイント
中文
称呼表兄弟时,要考虑对方的年龄、性别和与自己的亲疏关系。在长辈面前,要使用比较正式的称呼;在私下里,可以根据关系的亲疏程度和自己的习惯来决定称呼方式。
拼音
Japanese
いとこを呼ぶときは、相手の年齢、性別、自分との親しさなどを考慮する必要がある。年長者の前ではよりフォーマルな呼び方を使うべきで、親しい間柄では、関係の深さや自分の習慣によって呼び方を決めることができる。練習ヒント
中文
多与家人朋友练习称呼表兄弟的方式,并注意在不同场合下的称呼变化。
可以根据不同情境模拟对话,例如在家庭聚餐、拜访亲戚等场景下,练习如何恰当称呼表兄弟。
可以观察家人朋友之间如何称呼表兄弟,并学习借鉴他们的经验。
拼音
Japanese
家族や友人と、いとこの呼び方を練習し、様々な状況における呼び方の変化に注意しよう。
家庭の夕食や親戚への訪問など、様々な状況を想定して会話をシミュレーションし、いとこを適切に呼ぶ練習をしよう。
家族や友人がどのようにいとこを呼んでいるのかを観察し、彼らの経験から学ぼう。