称呼邻居长辈 Menyapa Jiran Yang Lebih Tua chēnghu linju zhangbei

Dialog

Dialog 1

中文

小明:王奶奶您好!
王奶奶:哎呦,小明来了,快进来坐!
小明:王奶奶,您身体还好吗?
王奶奶:好着呢,谢谢关心!你学习怎么样啊?
小明:还行,谢谢奶奶关心!
王奶奶:你妈在家吗?
小明:在家呢,奶奶。

拼音

Xiaoming: Wang Nǎinai hǎo!
Wang Nǎinai: Āiyōu, Xiaoming lái le, kuài jìnlái zuò!
Xiaoming: Wang Nǎinai, nín shēntǐ hái hǎo ma?
Wang Nǎinai: Hǎo zhene, xièxie guānxīn! Nǐ xuéxí zěnmeyàng a?
Xiaoming: Hái xíng, xièxie nǎinai guānxīn!
Wang Nǎinai: Nǐ mā zài jiā ma?
Xiaoming: Zài jiā ne, nǎinai.

Malay

Xiaoming: Salam, Nenek Wang!
Nenek Wang: Oh, Xiaoming sudah datang, cepat masuk dan duduk!
Xiaoming: Nenek Wang, bagaimana kesihatan anda?
Nenek Wang: Sihat, terima kasih atas perhatian anda! Bagaimana pelajaran anda?
Xiaoming: Baik, terima kasih atas perhatian anda, Nenek!
Nenek Wang: Ibumu di rumah?
Xiaoming: Di rumah, Nenek.

Dialog 2

中文

小丽:李阿姨,晚上好!
李阿姨:哎,小丽啊,来啦?
小丽:是啊,李阿姨,我来看看您。
李阿姨:真是有心了,快进来坐。家里最近好吗?
小丽:挺好的,谢谢阿姨关心!
李阿姨:好好学习,天天向上!
小丽:我会的,阿姨再见!

拼音

Xiaoli: Lǐ Āyí, wǎnshang hǎo!
Lǐ Āyí: Āi, Xiaoli a, lái la?
Xiaoli: Shì a, Lǐ Āyí, wǒ lái kàn kàn nín.
Lǐ Āyí: Zhēnshi yǒuxīn le, kuài jìnlái zuò. Jiā lǐ zuìjìn hǎo ma?
Xiaoli: Tǐng hǎo de, xièxie āyí guānxīn!
Lǐ Āyí: Hǎohǎo xuéxí, tiāntiān xiàngshàng!
Xiaoli: Wǒ huì de, āyí zàijiàn!

Malay

Xiaoli: Selamat malam, Makcik Li!
Makcik Li: Oh, Xiaoli, kamu datang?
Xiaoli: Ya, Makcik Li, saya datang melawat awak.
Makcik Li: Baiklah, masuk dan duduk. Bagaimana keadaan di rumah kebelakangan ini?
Xiaoli: Baik, terima kasih atas perhatian awak, Makcik!
Makcik Li: Belajar rajin dan maju setiap hari!
Xiaoli: Saya akan, jumpa lagi, Makcik!

Frasa Biasa

称呼邻居长辈

chēnghu nánlín zhǎngbèi

Menyapa jiran yang lebih tua

Kebudayaan

中文

中国传统文化讲究尊老爱幼,对邻居长辈应称呼得体,体现尊重。称呼方式因地域、关系亲疏而异。

拼音

zhōngguó chuántǒng wénhuà jiǎngjiù zūnlǎo àiyòu, duì línjū zhǎngbèi yìng chēnghu détǐ, tǐxiàn zūnzhòng. Chēnghu fāngshì yīn dìyù, guānxi qīnshū ér yì.

Malay

Dalam budaya Cina, menghormati orang tua sangat penting. Cara yang sesuai untuk menyapa jiran yang lebih tua menunjukkan rasa hormat. Cara menyapa mereka berbeza-beza bergantung kepada kawasan dan rapatnya hubungan.

Frasa Lanjut

中文

您最近身体怎么样?

家里一切安好?

有什么我能帮您的吗?

拼音

nín zuìjìn shēntǐ zěnmeyàng?

jiā li yīqiè ānhǎo?

yǒu shénme wǒ néng bāng nín de ma?

Malay

Bagaimana keadaan awak kebelakangan ini?

Adakah semuanya baik-baik saja di rumah?

Adakah apa-apa yang boleh saya bantu?

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过于亲昵或不尊重的称呼,应根据年龄和关系选择合适的称呼。避免直接用名字称呼。

拼音

bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì huò bù zūnzhòng de chēnghu, yīng gēnjù niánlíng hé guānxi xuǎnzé héshì de chēnghu. Bìmiǎn zhíjiē yòng míngzì chēnghu.

Malay

Elakkan penggunaan panggilan yang terlalu mesra atau tidak hormat; pilih panggilan yang sesuai berdasarkan usia dan hubungan. Elakkan memanggil mereka dengan nama pertama mereka.

Titik Kunci

中文

称呼邻居长辈时要根据对方的年龄和与自己的关系来选择合适的称呼,体现尊重和礼貌。

拼音

chēnghu línjū zhǎngbèi shí yào gēnjù duìfāng de niánlíng hé yǔ zìjǐ de guānxi lái xuǎnzé héshì de chēnghu, tǐxiàn zūnzhòng hé lǐmào.

Malay

Apabila menyapa jiran yang lebih tua, pilih panggilan yang sesuai berdasarkan usia mereka dan hubungan anda dengan mereka untuk menunjukkan rasa hormat dan kesopanan.

Petunjuk Praktik

中文

多听多看,模仿学习,积累经验。

在不同情境下练习,灵活运用。

注意观察当地人的称呼习惯。

拼音

duō tīng duō kàn, mófǎng xuéxí, jīlěi jīngyàn.

zài bùtóng qíngjìng xià liànxí, línghuó yùnyòng.

zhùyì guānchá dāngdì rén de chēnghu xíguàn.

Malay

Dengar dan perhatikan, belajar melalui peniruan, dan kumpulkan pengalaman.

Berlatih dalam konteks yang berbeza dan gunakan secara fleksibel.

Perhatikan tabiat menyapa penduduk setempat.